English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты меня подставил

Ты меня подставил translate Turkish

191 parallel translation
Ты меня подставил.
Beni oyuna getirdin.
- Ты меня подставил, ублюдок хренов!
- Hergeleler sizi!
Ты меня подставил!
Beni oyuna getirdiniz!
Ты меня подставил.
Bana tuzak kurdun.
Понимаю, значит, ты меня подставил?
Anladım. Bana tuzak kurdun.
Так вот как ты меня подставил! Васендак :
Beni tuzağa düşürdü!
- Ты меня подставил.
- Beni tuzağa düşürdün.
Это ты меня подставил?
Bana tuzak kuranlardan mısın?
Они меня прикончат, потому что ты меня подставил!
Beni öldürecekler!
Ты меня подставил.
- Sen aklıma getirdin.
Ты меня подставил!
Beni mahvettin dostum.
Ты меня подставил.
Benden yararlandın.
- Ты меня подставил.
- Beni niye bıraktın? - Neden söz ediyorsun?
Ты меня подставил!
Beni oyuna getirdin!
- Ты меня подставил!
- Beni oyuna getirdin!
Ты меня подставил!
- Beni oyuna getirdin!
— Ты меня подставил.
- Sen beni.iktin.
Почему ты меня подставил? Почему?
Neden beni kazıkIadın?
- Ты меня подставил.
- Bana tuzak kurdun!
Ах, ты меня подставил.
Oh, sen zorladın beni.
И раз я могу включать всё это, я напишу, как ты меня подставил,... пытался шантажировать.
Ayrıca, kitap yazılırken oluşan şartları da yazmaya iznim olduğundan beni nasıl tuzağa düşürdüğünü nasıl şantaj yapmaya çalıştığını yazabilirim. Bu resimleri bile ekleyebilirim.
- Ты меня подставил.
- Başıma iş açtın.
Ты меня подставил.
Beni kandırdınız.
Ты меня подставил.
Beni tuzağa düşürdün.
Ты меня подставил.
Beni ileri sürdün.
Ты меня подставил.
Bunu bana sen yaptın.
- Ты меня подставил!
- Bana oyun oynadın.
- Ты меня подставил? - Это он.
Bana tuzak mı kurdun?
- Я доверял тебе, а ты меня подставил?
- Sana güvendim, sen de tuzak mı kurdun?
Ты меня подставил!
Bana tuzak kurdun.
Это за то что ты меня подставил!
Bu bana tuzak kurduğun için!
Сначала ты обокрал меня, потом подставил.
Önce benden para çaldın, sonra beni beklettin.
Ты подставил меня, Грег.
Beni yalan yere suçladın Greg. Hayır sana inanmıyorum.
Ты хочешь сказать, что этот несчастный человечишка подставил меня?
O bücür adam bana tuzak mı kurdu yani? Senin hatan.
Ты подставил меня, дружище.
Bana tuzak kurdun dostum.
Ты меня охуенно подставил.
Çok utanç duruma düştüm.
Ты подставил меня, Форман.
Beni mahvettin, Forman.
Ты подставил меня, Вилли! Ты подставил меня!
Beni becerdin Will, beni becerdin!
- Ты меня подставил?
Pekala kodaman.
Ты знаешь, что я ни при чем. Это всё тот парень. - Он меня подставил.
Bütün bunlar bugün peşimde olan adamla ilgili.
А ты подставил меня под пули. Я чуть не погиб!
Ben de neredeyse beni öldürtebilecek saçma bir plan ortaya attığına inanamıyorum.
А ты меня так подставил.
Sen güvenimi boşa çıkardın.
Ты подставил меня в баре.
Önce barda beni yakalattın.
- Ты подставил меня, Элиот.
Benimle oynadın Elliot.
Знаешь, ты не просто вчера меня подставил. Ты облажался, упустив работу в охране с 6-начной зарплатой!
Dün gece beni rezil etmekle kalmadın 6 haneli maaş alacağın güvenlik işinden de oldun.
Ты подставил меня и использовал как приманку!
Beni oyuna getirip yem olarak kullandın!
Я думаю, ты подставил меня потому, что Рита со мной, а не с тобой.
Beni tuzağa düşürdün çünkü Rita benimle, seninle değil.
- Если бы тебя это беспокоило - ты бы не подставил меня
Umurunda olsaydı beni başta teslim etmezdin.
Надо же! Ты подставил меня? Эти двое придурков тебе заплатили?
Siz iki gerzeğe gerçekten para ödüyorlar mı?
Из всех, кто подставил меня, ты единственный говнюк, кто сможет выйти через эту дверь.
Benim ağzıma sıçıp da şu kapıdan çıkıp giden tek kişi sensin.
Ты подставил меня.
Beni sabote ediyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]