Ты предал нас translate Turkish
79 parallel translation
По крайней мере, вулканец выполнял свой долг, как офицер Звездного флота, а ты... ты предал нас, ради чего?
Vulkanlı, bir Yıldız Filosu Subayı olarak görevini yaptı, ama sen... bize neden ihanet ettin?
Ты предал нас.
- Bize ihanet ettiniz.
Ты предал нас!
- Siktin bizi! - Hayır!
Ты предал нас, да?
Bize ihanet ettin, degil mi?
Ты предал нас и ты заплатишь за это.
Bize ihanet ettin sana bunu ödeteceğiz.
Ты шутишь? ты предал нас?
Dalga mı geçiyorsun?
Ты предал нас из-за денег?
Bizi para için mi sattın?
Посмотри на меня Зачем ты это сделал? Почему ты предал нас?
Sizi daha iyi tanıma fırsatını verdiğiniz için herkes adına teşekkür etmek istiyorum.
Потому что ты предал нас.
Çünkü sen bize ihanet ettin.
- Ты предал нас.
- Bize ihanet ettin. Sen!
И ты предал нас!
Ve bunda senin de parmağın var.
Ты предал нас.
Bize ihanet ettin.
Ты предал нас из-за человеческой эмоции?
İnsani duygular yüzünden mi bize ihanet ettin?
— Ты предал нас.
- Bize ihanet ettin.
И ты предал нас.
- Bize ihanet ettin.
Ты предал нас!
Bize ihanet ettin.
Ты предал нас, монах, а теперь гори в аду!
Bize ihanet ettin keşiş. Şimdi yan cehennemde!
И хотя ты предал нас 16 лет назад, я знаю, сейчас ты на охотников не работаешь. У тебя нет силы, чтобы передать им.
Ve 16 yıl önce bize ihanet etmiş de olsan şu an cadı avcılarıyla çalışmadığını biliyorum.
Ты предал нас?
Bize ihanet mi ettin?
Ты предал нас и кланялся Уорику, когда верил, что он сделает тебя королем.
Bize karşı geldin ve seni kral yapacağını düşündüğünde... Warwick'e diz çöktün. Richard.
Ты предал нас всех, Алсид.
- Hepimize ihanet ettin Alcide.
Ты предал нас, Уилл.
Bizi sattın, Will.
Он знает, что ты предал нас.
Bize ihanet ettiğini biliyor.
Ты предал нас. Нет, Роберт, нет.
Sen bize ihanet ettin.
Ты нас предал.
Bize ihanet ettin.
Почему ты нас предал?
Neden beni ele verdin, cevap versene?
Ты предал всех нас и поставил жизнь Дакс под угрозу.
Bizi sattın ve bu yüzden Dax şimdi ölebilir.
Ты нас предал, обрубок!
Seni aşağılık çeyrek adam. Bize ihanet ettin.
Ты нас предал. Ты нас предал.
Hepimize inanılmaz derecede ihanet ettin, inanılmaz.
Саруман, говоришь ты, предал нас.
Ve Saruman bize ihanet etti.
ты нас предал!
Redon, bize ihanet ettin!
Не могу поверить, что ты нас так предал!
Sana her zaman çok iyi davrandık!
Они хотят прикончить тебя даже больше, чем я этого хочу, из-за того, что ты предал всех нас.
Sana başka bir şey daha söyleyeyim. Bize ihanet etme yöntemin yüzünden seni çivilemeyi benden bile fazla istiyorlar.
Даврос, ты нас предал!
Davros, bize ihanet ettin!
А ты нас предал.
- Ve bize ihanet ettin.
Как ты не можешь понять, что он предал нас и всё время держал в дураках?
Neden bize ihanet ettiğini ve hepimizi kandırdığını göremiyorsun?
Ты предал нас, не только Пятую Колонну, но и меня.
Çıktıysa kimin öğrendiğini de bulmalıyız. Neredeyiz?
Ты предал всех нас.
Hepimize ihanet ettin.
Это ты нас предал?
Biz ele mi verdin?
Ты предал свою расу Мы знали, что нас ничто не остановит
Bizi hiçbir şeyin durduramayacağını anladığında, kendi türüne karşı savaştın!
Но ты предал меня- - всех нас- -
Ama sen bana ve herkese ihanet ettin.
Ты нас предал.
Sen bize ihanet ettin.
Ты нас предал.
Bizi sattın.
Почему ты нас предал?
Neden bize ihanet ettin?
Откуда мне знать, что это не старый полицейский трюк, где они нас разделяют, говорят мне, что ты меня предал, чтобы заставить меня стучать на тебя?
Bizi ayırıp, beni sattığını söyleyerek seni ispiyonlamamı sağlamak için kullandıkları eski bir polis numarası olmadığını nereden bileceğim?
Ты обманул, предал всех нас.
Yalan söyleyip hepimize ihanet ettin.
Если ты веришь, что Бекки предал нас, значит, это ты сошёл с ума.
Becchi'nin bize ihanet ettiğini düşünüyorsan delirmişsin demektir.
Ты уже предал нас.
Çoktan ülkemize ihanet ettin.
И ты нас предал!
Artık hiçbir bağımız kalmadı!
И если я... узнаю, что ты нас предал.... единственным, что останется от тебя или этого объекта, будет шрам, чернеющий на льду.
Ve senin bize ihanet ettiğin ortaya çıkarsa senden veya bu üsten geriye kalan tek şey buzların üstünde kapkara bir iz olur.
Мы дали тебе второй шанс, а ты нас предал?
Biz sana bir şans verdik ve sen de bize ihanet ettin ha? !
ты предал меня 112
ты предала меня 54
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
ты предала меня 54
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящий 328