English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты предал меня

Ты предал меня translate Turkish

212 parallel translation
Я мог бы простить тебя, если бы ты предал меня, но не всех остальных.
İhanetin tebaama değil, bana karşı olsa seni affederdim.
Ты предал меня!
Seni adi ve düzenbaz pislik seni!
За то, что ты предал меня и свою страну?
Bana ve ülkene ihanet ettiğin için mi?
Ты предал меня!
Bana ihanet ettin!
Ты предал меня, МакНабб.
Bana ihanet ettin McNabb.
Ты предал меня.
Bana ihanet ettin.
Но ты предал меня.
Ama bana ihanet ettin.
- Ты предал меня!
- Bana ihanet ettin!
Почему ты предал меня?
Bana neden ihanet ettin, hain?
- Ты предал меня. Своего собственного отца.
- Bana ihanet ettin, öz babana.
Ты предал меня!
Bana ihanet ettin.
Ты предал меня.
Bana kazık attın.
Я любила тебя,... ты предал меня.
Seni sevmiştim, sen ise beni sırtımdan vurdun.
Ты предал меня...
Sen bana ihanet ettin.
Скотина, ты предал меня! Сволочь, это был мой шанс!
Şansımın içine sıçtın, şerefsiz herif, benim şansımdı!
Это была ревность, у меня поехала крыша из-за тебя ты предал меня с женой Аугустино
Kıskandım... Senin için deliriyordum ve sen beni aldattın...
Ты предал меня. Но ты сражался с мятежниками. Почему?
Bana ihanet ettin fakat asilere karşı savaştın.
Ты предал меня и Джека... твоих друзей.
Sinir sisteminin taramasını baz alarak burayı inşa ettim. Bazen tanıdık mekânlar anıları hatırlamada yardımcı olur.
Ты предал меня.
Sen bana ihanet ettin.
Ты уничтожил меня, ты предал семью и лысина передается по наследству!
Babanın bir ayağını çukura kattın, aileni mahvettin ve kellik kalıtsaldır.
Ты предал меня! Я держу его!
Beni ele verdin!
Если бы ты не предал меня, то мог заняться поистине удивительными вещами.
Bana ihanet etmeseydin her şey çok farklı olurdu.
Ты собиралась дать мне ответ на то, почему мой муж предал меня.
Kocamın bana neden ihanet ettiği konusunda bir ipucu verecektin.
Ты меня предал.
Bana ihanet ettin.
Почему ты меня предал?
Bana neden ihanet ettin?
Ты меня предал.
İhanet ettin.
Почему ты меня предал?
Neden bana ihanet ediyorsun?
И знаешь, ты не просто предал меня, Ангел.
Ve sadece ihanet etmekle kalmadın, Angel.
Хотя, наверное, я должен тебя поблагодарить. Если бы ты не предал меня и не оставил меня умирать, проклятие легло бы и на мои плечи.
Aslında sana teşekkür etmem gerekirdi bana ihanet edip ölüme terk etmeseydin sizin gibi ben de lanetten payımı alacaktım.
Ты меня предал.
Beni aldattın.
Я сожалею, что ты не смог предвидеть последствий своих действий, когда предал меня.
Bana ihanet ettiğin zaman, hareketlerinin sonucunu öngöremediğin için.
Ты первым предал меня.
Asıl sen diğerlerine ihanet ettin.
- Ты меня предал!
- Beni aldattın!
Серж, ты меня предал.
Serge, bana ihanet ettin.
Ги, и ты меня предал?
Guy, bana ihanet mi ediyorsun?
Ты меня предал, Гильермо.
Bana ihanet ettin Guillermo.
Дэмиен. Ты меня настроил против своих же, а потом предал?
Beni satabilmek için kendimden şüphe etmemi mi sağladın?
Иззи Ты перерезала провод ты перерезала провод Денни ты предал Иззи с медсестрой и она помогала вам учится и Джордж, когда тебя называль 007 она называла меня 007
- Meredith... - Izzie, Lvad kablosunu kestin. Sana destek oldu ve Denny için yardım etti.
Ты предал меня.
Eğer sana ihanet ettiğimi fark edersen, bu ânı aklından çıkarma.
А ты меня предал, слушал кого-угодно, но не меня.
Benim haricimde herkesle konuşmayı tercih ettin.
Брайс предал все во что я верила, и если ты когда-либо снова обвинишь меня в этом, тогда я просто уйду.
Bryce inandığım her şeye ihanet etti. Ve eğer beni bir daha böyle suçlarsan çeker giderim.
А ты, мой друг, предал меня
Ve sen, dostum. Bana ihanet ettin.
И ты, друг, предал меня.
Ve sen dostum, bana ihanet ettin.
Ты лгал мне, предал меня.
Bana yalan söyledin, ihanet ettin.
Ты преднамеренно предал меня.
Beni oyuna getirdin. Bu beni incitti.
о мой верный Себастьян, ты, кто ни разу не предал меня, скажи, не уж то моя жизнь была напрасной?
Ah, benim sadık Sebastian'ım... siz bana asla ihanet etmediniz, söyleyin... bütün hayatımı boşuna mı yaşadım?
Ты можешь поверить в то, что Иисус предал меня?
İsa'nın bana nasıl davrandığını görüyor musun?
Это я тебя предал, или ты меня?
Ben mi sana ihanet ettim yoksa sen mi bana ihanet ettin?
Посмотри на меня Зачем ты это сделал? Почему ты предал нас?
Sizi daha iyi tanıma fırsatını verdiğiniz için herkes adına teşekkür etmek istiyorum.
Ты предал нас, не только Пятую Колонну, но и меня.
Çıktıysa kimin öğrendiğini de bulmalıyız. Neredeyiz?
Ага, хорошо, Большой Майк мой друг, и я бы никогда его не предал. Если бы ты не обманул меня.
Evet, Koca Mike benim arkadaşım ve eğer sen beni kandırmasaydın, ona asla ihanet etmezdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]