У тебя есть сын translate Turkish
138 parallel translation
Это правда, что у тебя есть сын?
Bir oğlun olduğu doğru mu?
- У тебя есть сын?
- Çocuğun mu var?
Ты никогда не говорил, что у тебя есть сын, Мас. Это неважно.
- Oğlun olduğunu hiç söylemedin.
Представь, что у тебя есть сын. Обезьянка.
Varsayalım seninde bir oğlun var, bebek bir maymun.
Так что, теперь у тебя есть сын? Я не его отец. Я вроде как временный папа пока Социальное Обеспечение не подберёт ему семью.
Sosyal Hizmetler bir aile bulana kadar ben babalık ediyorum.
- Сын? 15 лет, ты ни разу не говорил что у тебя есть сын!
Onbeş yıldır bir oğlun olduğunu söylemedin.
У тебя есть сын.
Bir oğlun var.
- Я слышал, что у тебя есть сын.
- Duyduğuma göre bir oğlun varmış.
не знаю, мне кажется у вас с Рэчел не все в порядке в смысле, ты хочешь быть с ней, а она думает, что у тебя есть сын а у тебя его нет если хочешь с кем-то быть,
Bilmiyorum, bence sen ve Rachel arasında bir problem var. Yani, sen onunla olmak istiyorsun ve o senin bir çocuğun olduğunu düşünüyor. Ve çocuğun yok.
- У тебя есть сын?
- Bir oğlunuz mu var?
Не все. У тебя есть сын.
Bir oğlun vardı.
Я знаю, что ты женат и у тебя есть сын.
Evli olduğunu ve bir de çocuğun olduğunu biliyorum.
Нет. То, что у тебя есть сын, про которого ты мне никогда не говорил.
Hayır, bir oğlun olduğu ve bunu bana söylemediğin.
У тебя есть сын!
Bir oğlun var.
У тебя есть сын,
Rya'c adlı bir oğlun var.
У тебя есть сын?
Oğlun mu var?
А у тебя есть сын, Джэк?
- Senin bir oğlun var mı Jack?
Эй, Линк, а я не знал, что у тебя есть сын.
Hey, Linc. Bir oğlun olduğunu bilmiyordum.
- У тебя есть сын?
Oğlun mu var senin?
- У тебя есть сын?
- Oğlun mu var? - Evet.
Хм, знаешь, если у тебя есть сын это легко.
Bence erkek çocuk yetiştirmek- - kolay.
Так у тебя есть сын!
- Siktir. - Oğlun varmış.
Ты узнал, что у тебя есть сын, но он вряд ли когда-нибудь познакомится с тобой. И это хреново.
Bir oğlun olduğunu daha yeni öğrendin ama muhtemelen, onun seni tanımaya asla fırsatı olmayacak ve bu da çok boktan.
- У тебя есть сын?
- Küçük bir oğlun mu var?
- Да, только у тебя есть сын гей.
- Evet, sadece senin eşcinsel bir oğlun var.
У тебя есть сын?
Bir oğlun mu var?
Почему ты не сказала, что у тебя есть сын?
Bana çocuğun olduğunu nasıl söylemezsin?
У тебя есть любящий сын.
Sana tapan bir oğlun var.
Ты и твой сын в полном порядке. У тебя есть работа.
Sen ve oğlun, biz, gayet iyiyiz.
Клянусь, я вышвырну тебя из этого дома и забуду, что у меня есть сын!
Yemin ediyorum seni bu evden atarım, bir daha da yüzüne bakmam.
Я не знала, что у тебя есть сын.
Oğlun olduğunu bilmiyordum bile!
Мама говорит, что у тебя тоже есть сын.
Annem sizin de bir oğlunuz olduğunu söylüyor.
Стыдно, что у тебя есть сын?
Bir oğlun olmasından mı utandın?
И раз уж я хочу тебя, и у нас есть сын, я не... - Потому что ты не она. У нас с тобой никогда ничего не получится.
Seni cinsel olarak çekici bulsam da, senden bir çocuğum olsa da sen ve ben asla başaramayız.
- У тебя же есть сын.
- Senin bir oğlun var.
У тебя же еще сын есть?
Küçük bir oğlun da var, değil mi?
в смысле, слов таких, "у меня есть сын по имени Маркус", не было ты сама поверила в это так. понятно это я - фантазер мне хотелось верить, что у тебя есть сын, и я позволила воображению разгуляться
"Marcus adında bir oğlum var" sözcükleri ağzımdan hiç çıkmadı. Sen buna inanmak istedin. Evet.
Когда ты поймешь, что у тебя не сын, а дочь? У нее есть грудь!
Bir oğlun değil de göğüsleri olan bir kızın olduğunu ne zaman anlayacaksın?
О, боже! Уолтер, это просто... Это так чудесно, у тебя есть ещё один сын!
Walter, bu cidden... cidden harika, demek bir oğlun daha varmış.
Признался, что у тебя есть 15-летний сын по имени Хорхе.
Jorge adında 15 yaşında bir oğlun olduğunu açıkladın.
- И сын у тебя тоже есть, да?
Bir oğlun var, ha?
Я думал, тебе важно узнать, есть ли у тебя сын!
Bak, dostum, ben bu işe gerçekten çok emek harcadım. Ben bir oğlun olup olmadığını öğrenmenin senin için önemli olduğunu düşündüm.
И что у тебя есть маленький сын.
Ayrıca küçük oğlundan da haberimiz var.
Что у тебя есть умственно отсталый сын, инвалид или типа того.
Özürlü bir oğlun olduğunu, tekerlekli sandalyede veya onun gibi birşey.
У тебя есть твой сын.
Jackson, oğlun yanında.
У тебя же есть преданный сын Ён!
Senin oğlun Yong-ee var.
У тебя есть сын!
Senin oğlun var!
- У тебя самого есть сын.
- Senin de oğlun var.
Но, что бы ты ни решил, у тебя есть жена и сын, которые любят тебя, и мы поддерживаем тебя на все 100 %.
Ama kararın ne olursa olsun seni seven bir karın ve oğlun var ve biz tamamiyle senin arkandayız.
У тебя есть маленький сын, за которым нужно присматривать.
Bakacak küçük bir çocuğun var.
Твоя жена Хелена, у тебя есть 6-ти летний сын Оба, Который любит запускать в небо воздушных змеев.
Karın Helena'yı, 6 yaşındaki oğlun Oba'yı ve oğlunun uçurtmaları sevdiğini bilecek kadar.
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057