English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У тебя есть парень

У тебя есть парень translate Turkish

308 parallel translation
У тебя есть парень, Кичи?
Erkek arkadaşın kim Keechie?
- А у тебя есть парень?
Senin erkek arkadaşın var mı?
- Но у тебя есть парень...
- Ama erkek arkadaşın var?
У тебя есть парень?
Erkek arkadaşın var mı?
У тебя есть парень?
Erkek arkadaşınız var mı?
- У тебя есть парень?
Takıldığın biri var mı?
Скоро экзамены. Если у тебя есть парень, вы можете помочь друг другу.
Sınav zamanı, birbirimize daha da deste olmalıyız.
Кто-то хочет, чтобы люди знали, что у тебя есть парень.
Birisi herkesin senin erkek arkadaşın olduğunu bilmesini istiyor.
К тому же, у тебя есть парень.
Üstelik sen biriyle berabersin.
У тебя есть парень?
Erkek arkadaşın mı var?
У тебя есть парень?
Sevgilin var mı?
Что? У тебя есть парень?
Senin erkek arkadaşın mı var?
У тебя есть парень?
Bir erkek arkadaşın var mı?
А теперь представь, что у тебя есть парень.
Şimdi de Bir erkek arkadaşın olduğunu hayal et.
Так, слушай, Донна, у тебя есть парень, а у меня нет.
Bak, Donna. Senin bir sevgilin var ve benim yok.
У тебя есть парень, верно?
Bir erkek arkadaşın var, değil mi?
- У тебя есть парень?
- Erkek arkadaşın var mı?
У тебя есть парень, Горячая Донна?
Kendine bir erkek arkadaş edindin mi Ateşli Donna?
У тебя есть парень.
Senin bir sevgilin var.
У тебя есть парень? Неа.
- Bir erkek arkadaşın var mı?
У тебя есть парень? - Нет, нет.
Biriyle görüşüyor musun?
- У тебя есть парень?
- Erkek arkadaşın var mı? - Evet. Şimdi iki tane oldu.
- У тебя есть парень, который фея.
- Peri olan bir adamın var.
- Эй, у тебя есть парень.
- Senin erkek arkadaşın var. - Biliyorum.
У тебя есть парень? Я раздавлен.
- Senin erkek arkadaşın mı var?
Держу пари, что у тебя есть парень, который защищает тебя от всего, так?
İddiaya girerim seni sürekli koruyan bir erkek arkadaşın vardır doğru mu?
Ты должно быть очень популярен у девушек своего возраста? Анего, у тебя есть парень?
Seninleyken, kendimi çok rahat hissediyorum.
У меня есть для тебя работа, парень.
Senin için bir görevim var.
У тебя есть шанс, что тебя полюбит исключительный парень.
Sana nihayet ender bulunur biriyle birlikte olma şansı doğdu.
Парень, и если у тебя есть друг, на которого ты думаешь, что можешь положиться,
# Kendisine sırtını yaslayabileceğin bir dostun varsa
- Парень, у тебя колёса есть?
Hayır, gitmem gerekiyor.
А у тебя парень есть?
Çıktığın biri oldu mu? Ben İngiltere'den bir çocukla çıktım.
Парень, теперь у тебя есть работа.
Eh, kapıdan içeri adımını attın, evlat.
Но теперь у нас есть парень, вроде тебя.
- Şimdi bir de seninle uğraşacağız.
- У тебя теперь всё это есть, парень.
Sende artık hepsi var.
Я даже не знаю, есть ли у тебя парень.
Erkek arkadaşın var mı bilmiyorum.
Если у тебя есть другой парень...
- Bak eğer başkası varsa...
- Слушай, у тебя наверное парень есть?
- Sevgilin de vardır senin. - Narkoz altında rüya görür müyüm?
Ну и, главный вопрос, есть ли у тебя парень?
Ama sanırım en önemli soru, takıldığın biri var mı?
Сказала бы, что у тебя есть парень, я же сказал тебе,..
Erkek arkadaşın olduğunu söyleyerek başlayabilirdin.
И какой сорт отношений ты воображаешь между мной и тобой если у тебя уже есть муж и парень?
Peki benimle nasıl bir ilişki kurmayı düşünüyorsun hem de kocan ve bir de erkek arkadaşın varken?
Я ему говорю : "Парень, не знаю, что это - талант, харизма, магия - но у тебя это есть!"
Ona dedim ki "Yetenek mi, karizma mı, sihir mi bilmiyorum, ama sende iş var."
- А у тебя есть парень, Джастин?
Peki Justin, senin erkek arkadaşın var mı?
У тебя есть парень?
Bir erkek arkadaşın mı var? Gerçek bir erkek arkadaş mı?
Да, Джен, тут ты совершенно права, такое могло бы стать настоящей трагедией, если только девушка, простите, но в ситуации участвовала дама, не отшила тебя, и к тому же совершенно очевидно, что у нее есть парень.
Jen, haklısın. Bu çok trajik olurdu. Tabii söz konusu kız...
есть ли у тебя парень.
Aslına bakarsan erkek arkadaşın var mı diye soracaktım.
Почему ты мне не сказала, что у тебя есть парень?
- Neden erkek arkadaşın olduğunu söylemedin?
У тебя всё ещё есть яйца, парень.
Hâlâ cesursun evlat.
- Один парень с работы предложил классную идею вложить деньги в ферму эму. - У тебя есть идеи?
- Herhangi bir fikrin var mı?
Окей, большой парень, у тебя есть имя, которое мне нужно.
Pekala koca adam, sende ihtiyacım olan bir isim varmış.
Парень, у тебя есть ли неприятности?
Adamım, Başın belada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]