English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У тебя есть жена

У тебя есть жена translate Turkish

121 parallel translation
Ты должен был сказать, что у тебя есть жена, Крис.
Bana bir karın olduğunu söylemeliydin Chris.
У тебя есть жена?
Bir karın var mı? - Karı mı?
Ты сказал, что у тебя есть жена, десяток детей, куча родственников, внуков.
Bir karın ve bir düzine çocuğun olduğunu söylemedin mi? Pek çok akraba ve torun...
А у тебя есть жена?
Ee? Karın var mı?
Мне снилось, что у тебя есть жена. Да?
Bir eşinin olduğunu gördüm.
Так что, если у тебя есть жена а у меня нет, это значит, что мной можно пожертвовать?
- Öyle mi? Yani senin karın var, benim yok, bu beni harcanır mı kılar?
- Только так мог заставить тебя пойти со мной. - Да. - У тебя есть жена, МакЛейн?
Bak, bundan kurtulmamızın tek yolu benimle beraber gelmen.
У тебя есть жена, карьера.
Bir eşin var kariyerin.
У тебя есть жена, ребёнок, хорошая работа.
Bir karın, bir çocuğun, iyi bir işin var.
У тебя есть жена, да?
Bir karın var ha?
Tак что у тебя есть жена и дочь и маленький желтый домик и собака Шарик.
Bir karın, bir kızın kırmızı panjurlu bir yuvan ve Kont adında bir köpeğin.
Если у тебя есть жена...
Eğer bir karın varsa...
- У тебя есть жена, Криси?
- Karın var mı?
У тебя есть жена.
Senin bir karın var.
Говорят, у тебя есть жена и ребенок.
Evliymişsin ve bir de çocuğun varmış.
А у тебя есть жена.
Senin de eşin var.
У тебя есть жена?
Karın var mı?
Но у тебя есть жена, к которой ты возвращаешься.
Ama evde seni bekleyen bir karın var.
У тебя есть жена?
Karin var mi?
У меня не все в порядке, потому что у тебя есть жена и ты назвал меня шлюхой, и наша собака умерла.
İyi değilim, Çünkü senin karın var, bana fahişe dedin, köpeğimiz öldü.
У тебя есть жена и трое детей.
Evde bir karın ve üç küçük çocuğun var.
У тебя есть жена?
Bayan Milligan var mı?
У тебя есть жена.
Bir karın var.
Мне не верится, что у тебя есть жена.
Bir karın olduğuna inanamıyorum.
У тебя есть жена?
Emekli ol. Bir karın var mı?
У тебя есть жена, Карвер?
Evli misin, Carver?
Конечно, тебе легко судить, у тебя есть жена, ждешь сына, у тебя есть все!
Tabii, senin için söylemesi kolay. Bir karın var, bebeğin olacak. Her şeyin var.
Но, что бы ты ни решил, у тебя есть жена и сын, которые любят тебя, и мы поддерживаем тебя на все 100 %.
Ama kararın ne olursa olsun seni seven bir karın ve oğlun var ve biz tamamiyle senin arkandayız.
Ну, я не могу думать, как его жена. А у тебя есть жена, которая не знает, как сервировать стол.
Eşlerinin bir masayı düzenleyemeyen bir karın olduğunu düşünmelerini istemem.
А у тебя есть жена, которая тебя любит.
Ve seni seven bir karın var.
У тебя есть жена, у тебя есть работа.
Seni karın var, bir işin var.
- У тебя есть жена, которая явно тебя любит.
- Seni sevdiği belli olan bir karın var.
Да, конечно, вы бы чувствовали себя виноватым тоже если у тебя есть жена и дочь и они хотят тебя убить.
Evet, eşi ve çocuğu olan birini kimin öldürdüğünü bulmak için görevlendirilseydin, sen de suçlu hissederdin.
У тебя есть жена и ребенок, а тебя никогда нет рядом.
Bir eşin ve çocuğun var, ve sen ortalıklarda gözükmüyorsun.
- У тебя жена есть?
- Karın var mı? - Evet, sinyora.
У тебя есть жена?
Bir karın var mı asker?
Для тебя она красивая, а у меня есть жена и ребенок.
Senin için güzel. Benim için sadece karım ve oğlum var.
Казалось бы, у тебя есть жена, дети, и всё должно быть замечательно.
KArın ve çocukların var. Herşey harika.
У тебя уже есть сказочная жена.
- Senin masalsı bir evliliğin var.
У тебя по крайней мере есть жена.
En azından karın var.
Таким образом я увижу, есть ли у тебя парочка или твоя жена хранит их дома в тумбочке.
Böylece cesur olup olmadığını kendi gözlerimle göreceğim.
У тебя есть вторая жена?
İkinci evliliğini mi yaptın?
У тебя ведь есть жена или любовница?
Karın veya kız arkadaşın var mı?
У меня есть муж. У тебя - жена и двое детей.
Bir kocam var, senin de karın ve iki çocuğun.
У тебя теперь есть прекрасная жена!
Baksana, dünyalar güzeli bir karin var!
У меня есть жена, а у тебя есть два брата, и они готовы принять тебя с распростертыми объятиями.
At. Niye merak mı ettin? Hiç merak etmedim.
У тебя же есть жена и ребёнок.
Kuzeyde karın ve bebeğin var.
У тебя богатый и влиятельный покровитель, и у него есть красивая молодая жена, которую он разрешает тебе пустить в ход, когда и как тебе заблагорассудится и без каких бы то ни было взаимных обвинений.
Zengin ve nüfuzlu bir patronun var. Ve bu adamın, canın istediği zaman fişeklemene izin verdiği genç ve güzel bir karısı var. Hiçbir suçlama olmaksızın.
У тебя есть жена?
Evli misin?
Жена, у тебя есть деньги?
- Tatlım, paran var mı?
Твоя жена Хелена, у тебя есть 6-ти летний сын Оба, Который любит запускать в небо воздушных змеев.
Karın Helena'yı, 6 yaşındaki oğlun Oba'yı ve oğlunun uçurtmaları sevdiğini bilecek kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]