Умираю translate Turkish
2,163 parallel translation
Я бы пожал Вам руку, но я, похоже, умираю.
Elini sıkmak isterdim, ama neredeyse ölmek üzereyim.
Она там убалтывает бурю, пока я здесь умираю.
Ben burada ölürken O, orada çıkan kargaşa ile ilgili konuşuyor.
Умираю от голода.
Midem kazınıyor.
Я умираю с голода!
Ölüyorum açlıktan!
Я умираю от диабета, а вы уёбки все такие
Ben burada şekerden ölüyorum.
Я умираю.
Ben ölüyorum.
Я... Я оказалась в ловушке... и мне казалось, что я умираю, как будто не могу дышать и тону.
Ben... kapana kısılmıştım... ve öleceğimi düşündüm, sanki nefes alamıyordum, ve boğuluyordum.
Ага, только умираю. А ты не хочешь меня вылечить.
Son baktığımda ölüyordum ve sen beni iyileştirmek istemiyorsun.
Умираю с голода!
Açlıktan ölüyorum! Zoe...
Я... я умираю.
Ölüyorum.
Хорошо, потому что я умираю с голоду.
- Güzel, çünkü açlıktan ölüyorum.
- Умираю с голоду.
- Açlıktan ölüyorum.
Хаус, я умираю с голоду.
House açlıktan ölüyorum.
Мне кажется, я умираю.
Galiba öleceğim.
Я думал, что умираю.
- Ölüyorum sandım.
Подошла прямо ко мне, как будто я просто умираю, как хочу встретиться с ней.
Hemen yanıma geldi, sanki onunla tanışmaya ölüyorum!
Я умираю с голоду.
Açlıktan ölüyorum da.
Слушайте, я умираю внутри, но должен делать вид, что все замечательно.
Bakın, içten içe ölüyorum ve her şey harika gidiyormuş gibi davranmak zorundayım.
Я умираю как хочу попробовать то что ты весь день готовил
Bütün gün pişirdiğin yemeği yemek için can atıyorum.
Девять часов, я умираю с голоду.
Saat dokuz oldu. Açlıktan ölüyorum.
Ноа, чувак, я тут умираю.
Noah, adamım.
Нет, умираю с голоду.
Hayır ve açlıktan ölüyorum.
Я умираю!
Ölüyorum!
- Я умираю.
- Ölüyorum.
Хорошо? Я умираю от голода, я воняю и я хочу посмотреть "Колесо".
Açlıktan ölüyorum, kirliyim ve Çarkıfelek izlemek istiyorum.
Я умираю от любопытства, хочу узнать, чем закончилась эта захватывающая история!
Bu müthiş hikayenin sonunu duymak için ölüyorum.
Очевидно, кто-то сказал ей, что я умираю от желания поучаствовать в этом.
Görünüşe göre biri ona röportaj yapmak için can attığımı söylemiş.
Умираю с голоду.
Açlıktan ölüyorum.
Я буквально умираю.
Gerçekten ölüyorum.
Папа ведет себя так, будто я умираю.
Babam sanki ölecekmişim gibi davranıyor.
Хорошая новость - я не умираю.
İyi haber, ölmeyeceğim.
Я думал, что умираю.
- Öleceğimi düşünüyordum.
Сначала Вы говорите, что я умираю, и что хотите спасти меня, и потом, когда я соглашаюсь, Вы просто... растворяетесь в воздухе.
Önce gelip de bana tedavi olmazsan ölürsün diyorsun ve beni kurtarmak istediğinden bahsediyorsun. Ben karar verdiğim zaman ise bir anda buhar olup ortadan kayboluyorsun.
Перузат якобы писала : " Я умираю, Байрам. Желаю тебя страстно...
Peruzat'ın ağzından, " Yanıyorum, ölüyorum Bayram...
Что бы я ни делал, я умираю снова и снова! А потом возвращаюсь к жизни.
Ölümüm tekrar edip duruyor üst üste devam ediyor!
Когда я думал, что умираю, дверь лифта открылась, как по волшебству.
İlk başta öleceğimi düşünmüştüm sonra bir mucizeyle asansörün kapıları açıldı.
Кажется, я умираю.
Ölecek gibiyim.
Было такое ощущение, будто умираю.
Kalp krizi geçiriyor gibi, çok acı çektim...
я чувствую что умираю.
Canım, ölmek istiyorum.
В меня попали. Умираю. Я цел.
Vuruldum ve düştüm.
Я умираю с голоду.
Açlıktan ölüyorum.
Умираю с голода.
Ölüyorum açlıktan.
Но если ты хочешь есть, в таком случае я умираю с голоду.
Ama sen yemek istiyorsan bende açlıktan ölüyorum.
- Умираю, как хочу есть.
Açlıktan ölüyorum.
Я умираю?
Ölecek miyim?
Я блять умираю, я умираю.
Ölüyorum, ölüyorum.
- Я блять умираю.
- Ölüyorum.
Я всё равно умираю.
Benimle kalırsan öleceksin. Zaten ölüyorum...
Да, умираю с нетерпением.
Evet, duymak için ölüp bitiyorum.
я умираю с голоду
Açlıktan geberiyorum.
- Я умираю!
- Ölüyorum!
умирают 70
умираю от любопытства 16
умираю с голоду 146
умираю от голода 102
умираю с голода 65
умираю от жажды 18
умирает 164
умирать 84
умирая 80
умирай 18
умираю от любопытства 16
умираю с голоду 146
умираю от голода 102
умираю с голода 65
умираю от жажды 18
умирает 164
умирать 84
умирая 80
умирай 18