English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Часовня

Часовня translate Turkish

78 parallel translation
В Нью-Бедфорде была часовня китобоев. Не многие уходили в Индийский или Тихий океаны, не посетив ее.
Aynı kasabada balina avcılarının ziyaret etmeden Hint veya Pasifik Okyanusu'na pek açılmadıkları küçük bir kiliseleri vardı.
Только не часовня опять. Храм?
Yeni bir tapınak olmayacak... sizin tapınak dediğiniz yer mi?
Свадебная часовня забронирована.
Kilise rezervasyonu tamam.
Я веду отшельническую жизнь там, на вершине холмов, и эта часовня - моя молельня.
Tepede keşiş hayatı yaşıyorum, ve burası benim küçük kilisem.
Много веков спустя на ее пороге была возведена маленькая православная часовня.
Yüzyıllar sonrasında bu küçük Yunan ortodoks mabedi mağara girişine eklendi.
Хотел бы добавить, что под собором находится древняя часовня.
Şunu da eklemeliyim ki, katedralin altında ayrıca bir de... eski dönemden kalma bir mabet te bulunuyor.
Дома без крыш, отрытые для дождя и ветра, часовня, в которой звонил колокол, стояли так, как стоят дома и церковь в обычном селении. Но тут Жизнь растворилась.
Rüzgar ve yağmurun aşındırdığı çatısız evler ve devrilmiş çan kulesiyle şapel hayatın sürdüğü bir köydeki evler ve kiliseler edasıyla ayaktaydı ne var ki hayat buradan uçup gitmişti.
Твоя часовня слишком мала.
Dua odanız cok kücük.
Моя часовня! Моя часовня!
Kilise, işte klise.
Даже больничная часовня не остановила его... молившиеся там были застрелены, стоя на коленях. Бога ради, мы журналисты.
Fairwater senatoryumundaki kimse bu olaydan kaçamadı, hastanedeki ibadet yerindeki dua edenler dahil, diz çökmüş durumda vuruldular.
Часовня на четвёртом этаже.
Kilise 4. katta.
Но часовня закрыта.
Ama ibadet yeri kapalı.
Знаете, на третьем этаже есть часовня, если вы хотите, посидите там немного. Можно ее увидеть
Hanımefendi, eğer gidip biraz oturmak isterseniz üçüncü katta küçük bir kilise var.
Но часовня такая маленькая, здесь негде спрятаться!
Şapel küçücük, saklanacak yer yok.
Представьте себе, между нашим окопом и немецким была часовня.
İki siper arasında küçük bir kilise vardı.
Это часовня. Дом молитвы.
Burası bir şapeldir.
Часовня расположена в главном блоке, правильно?
Kilise ana binada, değil mi? Evet.
А теперь тебе нужна эта часовня!
Kilisenin altında ne var biliyor musun?
Это личная спальня, а не публичный пивной дом и не чёртова реформистская часовня.
Burası bizim yatak odamız, milletin doluştuğu bir meyhane yahut da Tanrının cezası kilise şapeli değil.
Это больничная часовня.
Hastane kilisesinde olacak.
Часовня Божьей Матери?
Madonnina Şapeli.
Это же часовня.
Bir kilise bu.
Тут поблизости есть замечательная часовня!
Buraya yakın harika bir şapel var!
Тут часовня, в которой будет ждать Сара.
Burası Sara'nın beni bekleyeceği kilise.
Тут часовня, в которой будет ждать Сара.
Burası şapel. Umarız Sara orada olur.
Это построенная им часовня.
Kendi yaptığı şapel olmalı.
Это часовня Киджи... в Церкви Санта Марии дель Копполо.
Yanlış da ne demek? - Chigi Şapeli Santa Maria del Popolo Kilisesi'nde.
Прежде ее называли Капелла де ля Терра. Часовня Земли.
Capella della Terra bir zamanlar Toprak Şapeli diye bilinirdi.
Так есть часовня, которую используют при похоронах.
Orada cenazeler için kullanılan bir kilise var. Gidelim.
И это была не настоящая часовня.
Ve o kesinlikle gerçek bir şapel değildi.
В больнице есть часовня.
Hastanede bir kilise var.
Часовня.
- Şapel.
Петушок на флюгере, старая часовня.
# Eski bir mabet, rüzgâr güllerine hükmeden bir meltem #
А часовня...
Peki ya şapel?
Часовня останется неприкосновенной для некоторых людей.
Şapel bazıları için kutsaldır.
Мне нравится часовня в Йонтвилле. Только гостям туда будет сложно добраться.
Yountville'deki kiliseyi seviyorum ama davetliler için biraz uzakta kalır.
Это гораздо симпатичнее, чем часовня в стиле Элвиса в Лас-Вегасе.
Vay canına. Burası Las Vegas'taki "Elvis" şapelinden çok daha güzel bir yer.
Нам нужен праздник, а не часовня.
- Bizim partiye ihitacımız var, ayine değil.
- Прости за обидную формулировку, но часовня Ратко принадлежит миру.
Bunu söylemenin kızgın halini affet ama Rothko şapeli dünyaya aittir.
ПОМИНАЛЬНАЯ ЧАСОВНЯ УОТКИНСА
WATKINS CENAZE ŞAPELİ
Подземная часовня Церкви Всех Святых, во время Блица в мае 1941.
All Saints Mahzeni, May Blitz, 1941.
"Свадебная часовня безумно влюбленных".
Mm. "Çok aşığız evlenme şapeli."
У них была своя часовня.
O zamanlar, kendi şapelleri vardı.
Я читал, что это место с привидениями, но не знал, что это часовня.
Buranın pek tekin olmadığını okumuştum, lakin içinde şapel olduğunu bilmiyordum.
Теперь мы знаем, что часовня здесь, будет нетрудно ее найти.
Burada bir şapel olduğunu öğrendik, bulması zor olmasa gerek.
Здесь есть часовня.
Orada bir papaz var. Hadi şunu yapalım hemen.
ЧАСОВНЯ СТРЕЛОК ПИТ СВАДЬБЫ КРУГЛОСУТОЧНО
Mmm.
Часовня- - Часовня- - в старой больнице!
Eski bir ibadet yeri var, Eski hastanede bir tane kilise var.
Часовня?
House, yapma ama.
это часовня.
Hey Çift El, orası kilise.
- Старая шахтерская часовня.
- Maden şapeli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]