English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что было вчера

Что было вчера translate Turkish

359 parallel translation
Могут так отличаться от того, что было вчера? Нет.
Bugün ile dün akşam arasında bu kadar büyük bir uçurum olabilir mi?
Теперь вы должны говорить только правду об убитом человеке и о том, что было вчера.
Ama şu andan itibaren, bu adam hakkında bildiğiniz her şeyi ve dün gece tam olarak neler olduğunu söyleyin.
А что было вчера?
Dün günlerden neydi?
Что было вчера?
- Neden? Ne oldu?
Кажется, только что было вчера, а уже сегодня...
Sanki dün gibiydi ve şimdi...
То, что было вчера, прошло. То, что произойдёт завтра, мы не знаем.
Dün olanlar geçti, yarın olacakları asla bilemeyiz.
Я знаю, это безумие, но после того, что было вчера на дороге я все время вижу эту фигуру.
Bu delilik gibi gelebilir, ama dün yolda olanlardan beri bu şekli görüyorum.
Черт, шеф, я не помню что было Вчера, не то что три года назад.
Bırak üç yıl öncesini, ben dün geceyi bile hatırlamıyorum ki patron.
- Вы не представляете, что было вчера.
- Ne olduğunu hayal edemezsiniz.
Что было вчера вечером?
Dün gece ne oldu?
А что было вчера?
Dün ne oldu?
Я знаю, что было вчера ночью.
Dün gece ne olduğunu biliyorum.
Ты сам видел, что было вчера.
Dün olanları gördün.
Просыпается такой во Франции, ест бисквит, думает "А что было вчера?"
Netice.. Neden bana söylemeye çekindin ki?
Нас было 150 человек, но это все что вернулись вчера.
150 adamımız vardı ama dün sadece bu kadarı döndü.
Вчера ночью было что-то.
Dün gece çok sıcaktı.
Ты видела, что с ней было вчера.
Dün akşam ne olduğunu gördün.
То, что я сказала вчера... то есть, это было...
Dün söylediklerimde.... Tam olarak yani- -
Сабрина очень разозлилась, что я не пришёл? Что было вчера на корте?
Dün akşam ne oldu?
А сейчас кажется, что это было вчера.
Ama şimdi daha dünmüş gibi geliyor.
Что бы у тебя вчера ни было, я не хочу, чтобы это повторялось.
Dün yaptığın her neyse bir daha tekrarlamanı istemiyorum.
Вчера, перетряхивая сумку, мы не заметили, что там было не все.
Havayolu çantasına baktığımızda eksik olan bir şey vardı "bir ajanda".
Еще вчера ты соглашался, что это было преднамеренное убийство.
Dün suikast olduğunu kabul etmiştin.
Мы только что нашли еще одного вашего соседа, и он помнит, что его чуть не задавил автомобиль... на дороге, которая проходит позади Вашего дома, вчера вечером. И это было только после появления огня.
Dün gece bir komşunuz bir arabanın evinizin oradan hızla geçtiğini görmüş ve bu yangından sonra olmuş.
Я поклянусь, что ты очень бережно обращался с его машиной, но вчера вечером ты оставил ее за домом, и утром ее уже не было.
O arabaya bir şey olmaması için elinden geleni yaptın, ama... dün gece onu arkaya park etmiştin ve bu sabah yerinde yoktu.
Мне показалось, что вчера между нами все было словно как прежде.
Sadece şunu söylemek istiyorum ki, dün gece eski günlerdeki gibiydi.
многим девушкам из братства вчера было плохо, из-за того что вы..
Dün gece bazı kızlar senin yüzünden kafayı yiyordu.
Кинг, могли бы Вы мне рассказать точно, что произошло вчера после обеда когда меня там уже не было?
Dr. King, yemekten sonra olanları anlatır mısınız? - Ben orada yokken.
Не в том смысле, что вчера ночью было плохо.
Geçen gecenin harika olmadığını söylemiyorum.
Но вчера, это не ты случайно говорил о том, что было бы круто... отбить ему голову, и насмешить всех? - [Все] Да!
Evet!
Что вчера было!
Gerçekten?
Кажется, что это было только вчера!
Bana dün gibi geliyor.
Вчера, щебень program for супертанкер, обучающий модель по ошибке думал, что судно было empty and, затоплял его резервуары ( танки ).
Dün, Süper tankerlerin eğitimi için tasarlanan dengeleyici program Boru hattının boş olduğunu düşündü ve tankerlerini taşırdı.
Это было вчера, а сегодня ты что нам расскажешь?
Bugün zamanımı harcıyorsun.
я знаю что завтра, ƒжери. " знаешь € бы хотела что бы это было уже вчера.
Yarın olduğunu biliyorum, Jerry. Ama keşke dün olsaydı diyorum.
Не знаю что она делала вчера ночью, но все было усыпано каперсами!
Dün gece de ne yaptığını bilmiyorum ama her tarafta kapari vardı.
Жаль, что вчера у тебя с этим проблем не было.
Ne yazık ki dün öyle bir sorunun yoktu.
Кажется... еще вчера ему было пять... и он бросался ко мне, потому что просто поцарапал коленку, и я был единственный во всем мире, кто мог ему помочь.
Sanki, saki daha dün beş yaşındaydı dizi acıdığından bana sarılıyordu ve Dünyada iyileştirebilecek tek kişi de bendim.
Эй. Послушайте, э, у меня не было шанса сказать что-либо вчера, из-за коронации и всего такого.
Taç giyme töreninden dolayı dün bir şey söylemeye fırsatım olmadı.
Не то чтобы ты сегодня теряешь то, что было у тебя вчера.
- Anlamıyorum. Dün sahip olduğun bir şeyi bugün kaybetmiş değilsin.
Я знаю, всё, что произошло вчера, было странно и невероятно, но мы не ведьмы, и у нас нет никаких сил.
bak, biliyorum dün gece olanlar garip ve açıklanamazdı, fakat biz cadı değiliz ve özel güçlerimiz yok.
- То, что мы сделали вчера было...
Dün gece yaptığımız şey.... Aptalcaydı.
Так вот, вы знаете, его первоначальное заключение... было, что синьор Майлс был убит вчера не позже 7 : 00 вечера.
Ama, ilk bulgusu Sinyor Miles dün gece 7 : 00'den önce öldürülmüş.
Спасение утопающего было лучшим, что могло со мной произойти вчера вечером.
Dün gece başıma gelen en iyi şey birini boğulmaktan kurtarmaktı.
Вчера вечером я думала о странной мечте... Тебя не было... Я проснулась от того, что не могла найти тебя.
Tatlım dün gece tuhaf bir rüya gördüm ;
- А что с тобой было вчера?
Dört yıl önce bana yaptığın gibi. Peki dün gece sen neydin?
Боже, тебе повезло, что тебя вчера не было в школе.
Dün gece okulda olmadığın için çok şanslısın.
То, что вы вчера сделали, было как минимум безответственно.
Dün yaptığın çok pervasız bir şeydi.
вчера вечером я напился, пробуя все, что было в розовой коробке.
Sarhoş oldum, ve pembe kutudaki ürünleri denedim.
То, что случилось вчера, было аномалией.
Dün olanlar anormaldi.
То, что я вчера сказал, было чересчур.
Dün gece söylediklerimle haddimi aştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]