English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что у нас здесь

Что у нас здесь translate Turkish

764 parallel translation
Нам ведь повезло, что у нас здесь хорошая погода.
Hava kötüyken evde olmadığımız için şanslıyız, değil mi?
Что у нас здесь?
Neyimiz var?
[Мужчина] Эй, посмотри, что у нас здесь, Джон.
- Bak burada ne var, Jean!
Ну-ка, что у нас здесь?
Ne aldın bakalım?
То, что у нас здесь произошло это взаимное непонимание.
Burada karşımıza çıkan iletişim eksikliği.
Посмотрим, что у нас здесь.
Bakın burada ne var.
Что у нас здесь, есть что-нибудь занятное?
Burada işler nasıI? Heyecan verici bir şey var mı?
Вот, что у нас здесь?
Burada neyimiz varmış?
Что у нас здесь... Я изучил всю ситуацию. Думаю, все, что у нас есть это нос.
Durumu adamakıllı değerlendirdim ve anladım ki elimizde bir burun var.
Я рад что ты это сказала, потому что у нас здесь речь идёт явно не о любви.
Bunu söylemene sevindim Annie, çünkü aramızda olan şey kesinlikle aşk değil.
- Так, что у нас здесь?
- Burada ne varmış?
Не думаю, что в Денвере хотя бы упоминали о той трагедии, что у нас здесь произошла зимой 1970-го года.
Sanırım Denver'de size söylemediler 1970 kışında burada olan trajik bir olay konusunda.
Что у нас здесь?
Burada neler varmış böyle?
Понимаю, сержант, но дело в том, что у нас здесь проблема.
Tamam çavuş, fakat burada da bir sorunumuz var.
Я не знал, что у нас здесь работают расисты.
Aramızda bir ırkçının çalıştığını bilmiyordum.
Так, посмотрим, что у нас здесь?
Bakalım, burada neler varmış?
А что у нас здесь? !
Ama bu ne?
Ќу, что у нас здесь?
Bunlarda ne?
Минуточку минуточку, а что у нас здесь, господа?
Bir saniye. Beyler burda ne görüyorum?
У нас здесь все в лучшем виде. Наверное, потому что у нас здесь хорошее меню.
Bence tamamdır, yemek mönüsünü de o hazırlar.
- Что у нас здесь?
- Ne oldu?
Что у нас здесь?
Burada ne varmış?
По-любому, я признаю, что это было очень нелепо сделать так но я имею ввиду, очевидно что у нас здесь проблема.
Neyse, yaptığımın çok saçma olduğunu kabul ediyorum.. .. ama belli ki, küçük bir sorunumuz var.
Что у нас здесь?
Merhaba. Burada ne var acaba?
А что у нас здесь? Вот сукин сын.
Burda ne varmış? Aman Tanrım. Puşta bak lan.
Что у нас здесь Выпьем еще шампанского, а?
Biraz daha şampanya içelim mi?
Посмотрим, что у нас здесь
Bakalım neymiş.
Посмотрим, что это у нас здесь.
Bakalım burada neler varmış.
У нас, конечно, бывают разногласия в делах, но что касается морали, здесь мы с тобой схожи.
İş konusunda fikirlerimiz bazen uyuşmuyor. - Ama içimiz uyuşuyor. - Ne demek istiyorsun?
Давайте уберемся здесь, а потом посмотрим, что у нас получится!
Evi temizleyeceğiz ve onları şaşırtacağız. Sonra, belki onlarla kalmama izin verirler.
Что у нас здесь?
Bakın burada kim var?
Я полагаю, что у всех нас есть свой суд вот здесь :
Tam buramızda bir mahkeme olduğu sonucuna vardım :
Ну надо же! Что это у нас здесь?
Evet, bakalım burada ne varmış?
Что это у нас здесь?
Pekala, burada neyimiz varmış bakalım?
У нас ничего больше нет. Что ж, я очень рад, что у вас хорошее настроение, и надеюсь оно сохранится следующие 20 лет, которые вы здесь проведете.
Hoş vakit geçirmenize sevindim, çünkü 20 yıl daha burada kalacaksınız.
Что вы кряхтите? Лучше быть больным здесь, у нас, чем здоровым там.
Burada hasta olmak, başka yerde sağlam olmaktan iyidir.
Но это лишь пять процентов того, что на самом деле у нас здесь есть.
Ama bu, sahip olduklarımızın sadece yüzde beşi. Hadi gel.
Мисс Альтюссер, что за народ у нас здесь?
Bayan Althusser, burada hangi halk var?
У нас есть один шанс У него не боковое кресло, так что сначала вылетит кусок фюзеляжа здесь.
Bir şansımız var. Koridor tarafında oturmuyor. İlk başta uçağın gövdesinden bir parçayı patlatacaktır.
Но у нас сегодня было слишком много машин. Вы хотите сказать, что она сейчас здесь?
Üzgünüm Bay Devero ama buraya çok araba geliyor ve takibi zor oluyor...
А известно вам, что у нас один из лучших треков в этой части страны - прямо здесь, у границы штата?
Burada ülkedeki en iyi yarış pistlerinden biri var. - Hemen eyalet sınırında.
Что у нас здесь?
- Bakın, burada kim varmış?
Я здесь бывал и знаю, что здесь были проблемы, хотя иного рода. Тогда люди говорили : где-то строят, где-то инвестируют, а у нас - ничего.
İtiraf etmeliyim, ki zaten bir sır değil bir zamanlar ben de burada yaşadım ve sorunlarını biliyordum.
Одна из самых сильных, что были у нас здесь за многие годы.
Son yıllardaki en şiddetlilerinden.
Но как можно говорить, есть ли у нас гарантия того, что бастующие здесь и президиум МКС не будут, так сказать, признаны - не хочу даже повторять ; вы использовали слово "преступниками".
Grevcilerin olmayacağını nasıl garanti edebilirsin? Kelimeyi tekrarlamak için tereddüt ettim, "suçlu" sayılmaz mı?
Что это у нас здесь?
- Bakın burada kim varmış?
Гас говорит, что у нас есть шанс изменить положение вещей здесь.
Gus demeye getiriyor ki, buradaki işlerin gidişatını değiştirmeliyiz.
Посмотри-ка что у нас здесь.
Sonunda cennete geldik.
Что у нас еще здесь?
Başka neyimiz varmış?
- У нас здесь кое-что происходит. - И что это?
- Burada biraz hareket var.
- Он не придет на шоу! У нас и без этого слишком много суеты... из-за того, что здесь происходит. Вот так.
Programa çıkmayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]