English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что у него рак

Что у него рак translate Turkish

47 parallel translation
Из-за твоей бесплатной парковки я должен делать вид, что у него рак?
Yani ucuza park yeri kapatman için adam kansermiş gibi mi davranayım?
- Кто умер? - Помнишь парня который говорил что у него рак, и я еще купил ему парик?
- Ona peruk almam için kanser numarası yapan adamı hatırlıyor musun?
Мой дядя - мы думали, что у него рак яичек.
Amcam da testiküler kanseri olduğunu sanıyorduk.
И пока вы единственные люди, которые знают что у него рак...
Ve sen de onun kanser olduğunu bilen tek kişi olduğundan...
Доктор же не рассказывает пациенту, что у него рак.
Doktor olsan, hastan kanser olsa söylemeyeceksin.
- Я имел в виду, насчёт, того, что у него рак лёгких.
- Demek istediğim akciğer kanserinin olması.
Бывший проходчик, работал в тоннелях, зявляет, что у него рак из-за ваших ядовитых химикатов.
Kullandığınız kimyasallar yüzünden, kansere yakalandığını iddia eden eski bir şirket çalışanı.
Поскольку рана никак не заживала, стало ясно, что у него рак.
Yarası iyileşmeyince, kanser olduğunu anlamışlar.
Он смущается того, что у него рак груди.
Göğüs kanseri olduğu için utanıyor.
Он ни в коем случае не должен был узнать, что у него рак, от придурка по громкой связи.
Yaşadığı onca şeyden sonra kanser olduğunu telefonda bir kaçıktan öğrenmesine gerek yoktu.
Нерио сказал мне, что у него рак и признался о наследнике. Я навела справки...
Nerio bana kanserinden bahsettiği gün evlatlık oğlunu da anlattı.
Потому что у него рак!
Çünkü kanser!
Потому что у него рак.
Çünkü kanseri vardı.
Эндоскопия показала, что у него рак пищевода.
Endoskopide yemek borusu kanseri teşhisi konmuştu.
Выяснилось, что у него рак лёгкого, и теперь его жена вышвыривает беднягу из собственного дома.
Bir süre önce, akciğer kanseri olduğunu öğrendi. Şimdi de karısı, adamı kendi evinden kovdu.
Зная, что у него рак, и ему осталось жить совсем немного,
Gerçi bu cevap beni çok tatmin etmedi. Ama... Kansere yakalandığında George, vaktinin sınırlı oduğunu biliyordu.
Отлично. Вообще-то, я не говорила, что у него рак. Вы ошиблись.
İdrar çıkışı normal, ağırlık normal ve tekerlekte dönüyor.
Он думает, что у него рак.
Kanser olduğunu sanıyor.
Мой отец... узнал, что у него рак через несколько месяцев после женитьбы на моей маме.
Babam, annemle evlendikten birkaç ay sonra kanser olduğunu öğrenmiş.
Ну, вчера в больнице я слышал, как врач говорил ему, что у него рак... и ему осталось жить пару недель.
- Dün hastanedeyken bir doktoru ona kanser olduğunu ve 2 hafta ömrü kaldığını söylerken duydum.
- Не думаю, что у него рак.
- Kanser olduğunu düşünmüyorum.
Это был его последний день рождения перед тем, как он узнал, что у него рак.
Bu onun, kanser olduğunu öğrenmeden önceki son doğum günüydü.
В отчете коронера говорится, что у него был рак.
Adli tıp kayıtlarına göre kansermiş.
Врачи думали у него рак но операция показала, что на самом деле его нет.
Doktorlar kanser olduğunu düşünmüş ama ameliyatta kanser olmadığı ortaya çıkmış.
- Ветеринар сказал, что у него рак.
Veteriner kanser olduğunu söyledi.
Что у него рак?
Kanser olmasına rağmen mi?
И это значит, что у него, возможно, рак.
Yani, büyük ihtimalle kanser.
Гораздо более вероятно, что он человек, вся его анатомия на своём месте, но у него рак яичек.
İnsan olması daha muhtemel anatomisi olması gerektiği gibi, fakat testis kanseri var.
У него панкреатический рак, и ты, и я оба знаем, что он -... труп
Pankreas kanseri, ikimiz de biliyoruz ki, adam gidici.
Он меня считай с говном смешал. Знаете что, надеюсь у него будет рак рта.
Bana fark açıyor.İnşallah, ağız kanseri olur.
Вы знаете, что у него тоже рак?
Onun da kanser olduğunu biliyor muydunuz?
Я только что получил предварительный анализ крови, и у него обнаружен рак.
Kan tahlili sonuçları geldi Sanırım kanser.
- Может это потому что у него настоящий рак?
- O gerçekten kanser ama.
Он сказал мне, что я исцеляюсь, что рак останется позади так долго, как я у него лечусь.
Kahrolası ilaçlarını aldığım sürece iyileşeceğimi söylüyordu.
Я не знаю. Но у него была жена Маша, только что победившая рак груди, и сын, Георгий, который играет на виолончели в Московской филармонии.
Ama göğüs kanserini henüz atlatmış Masha adında bir karısı ve Moskova Filarmoni'de çello çalan George adında bir oğlu vardı.
Доктор сказал мне и Алану, что у Боба Марли рак и что у него пошли метастазы.
Doktor bana ve Allan'a kanserin Bob'un vücudunu sardığını söyledi.
В полном. Я не стал его бить, потому что, у него рак.
Lösemi olduğu için itmedim onu.
У него была забавная шишка на его пенисе, мы думали что это может быть рак, но выяснилось что я просто была слишком груба с ним.
Penisinin kenarında tuhaf bir şişlik vardı. Biz kanser sandık ama meğerse ona çok sert davrandığımdan oluşmuş.
Пускай у него был рак, но я знала, что он лучший.
Kanseri ne kadar kötü olursa olsun. Onun daha iyi olmasını istediğimi biliyordu.
Я имею в виду, слушай, он только что прилетел из Тибета и у него рак.
Tibet'ten buralara kadar geldi ve adam kanser.
Мой парень думает, что возможно у него рак простаты.
- Erkek arkadaşım prostat kanseri olabileceğini düşünüyor.
Мы только что выяснили, что у него мог быть рак.
Kanser olabileceğini yeni öğrendik.
У него были головные боли, ему казалось, что рак вернулся.
Başı ağrımaya başlayınca o da kanserinin nüks ettiğini düşünmüş.
У него что, рак? Прием.
Nesi var, kanser mi?
Но я обнаружила, что у него был метастический рак легких, Чарли.
Metastatik akciğer kanseri olduğunu öğrendim Charlie.
Ты сказал ему, что он может сражаться с компанией из-за которой у него рак.
Ona, buna sebep olan şirketle savaşabileceğini söylemiştin.
Какой бы рак у него ни был, он превратился во что-то... нечеловеческое.
Kanser ona her ne yaptıysa, başka bir şeye dönüştü insan olmayan bir şeye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]