English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чудесное утро

Чудесное утро translate Turkish

40 parallel translation
Мой дорогой полковник, какое чудесное утро, не правда ли?
Merhaba, Albay. Çok güzel bir sabah, değil mi?
Герхард говорит, что сегодня чудесное утро, а я говорю, что мне нужно идти работать.
Gerard, sabah ne yapacağımı sordu ben de çalışacağım dedim.
Какое чудесное утро.
Zamunda'da yine güzel bir gün.
Андре, какое чудесное утро!
Merhaba Andre, ne güzel bir sabah!
Зачем портить такое чудесное утро?
Niye harika bir sabahın tadını kaçırmaya çalışıyorsun?
Знаешь, сегодня такое чудесное утро, думаю, я немного прогуляюсь по окрестностям.
Biliyorsunuz harika bir sabah, Biraz dolaşıp geleceğim.
Чудесное утро, да?
Güzel bir sabah, değil mi?
Чудесное утро.
Güzel bir sabah.
Какое чудесное утро!
Ne güzel bir sabah.
Да, чудесное утро, не правда ли?
Haklısın, çok güzel bir sabah
Спасибо вам всем за чудесное утро.
Su güzel öğleden sonra için teşekkürler. - Güle güle Mel.
Какое чудесное утро.
Ne kadar güzel bir sabah.
Представьте себе : чудесное утро.
Güzel bir sabahtı.
Чудесное утро, не так ли?
Çok güzel bir gün, değil mi?
Что у нас новенького в это чудесное утро?
Bu güzel sabahta benim için neyiniz var?
Конечно, вас совсем не смущает, что в это чудесное утро вы раздражаете людей вокруг этим своим жужжанием.
Tabii ki güzel bir sabah vakti insanların kafasını şişirmeyi sorun olarak görmezsiniz.
Чудесное утро для прогулки верхом.
Ata binmek için güzel bir sabah.
Это же чудесное утро. "
Çok güzel bir sabah. "
Стоит чудесное утро. Я не знаю, насколько гибка моя душа, и сколько счастья смогла бы она вместить здесь, не тяготи меня воспоминание о нашей разлуке.
Burada yaşamaktan öyle büyük zevk alırdım ruhum öyle rahatlardı ki ama keşke senin hatıran bu kadar çökmüş olmasaydı üstüme.
— Чудесное утро!
- Güzel bir sabah.
Ах, какое чудесное утро подарил нам Господь! Да, придурок?
Ah, İyi Tanrı bize ne kadar güzel bir sabah bahşetti, değil mi, p.ç kurusu?
Неправда ли чудесное утро?
Ne güzel bir sabah değil mi?
Чудесное утро.
İyi günler dilerim.
Чудесное утро.
Bugün çok güzel bir gün olacak.
Какое чудесное утро!
Ne muhteşem bir sabah!
– Чудесное утро, фави Тарр.
- Gününüz aydın olsun Bayan Tarr.
– Чудесное утро, не так ли?
- Muhteşem bir sabah, değil mi?
♪ Дорого можно отдать за это чудесное утро ♪
Bu harika sabahı kim satın alacak
♪ Какое чудесное утро. ♪
Ah, ne güzel bir sabah.
- Чудесно утро, Эллен, чудесное.
Harika bir sabah Ellen.
Чудесное утро, правда?
- Merhaba Grace.
Чудесное утро, не правда ли?
Harika bir sabah değil mi?
Да, утро просто чудесное.
Evet öyle.. Gerçekten öyle..
Утро такое чудесное.
Güzel bir sabah.
В то чудесное, безоблачное утро казалось, что ничего плохого не должно случиться. Джон и его жена Молли, собирались выехать со своей поездной дорожки и отправиться в долгожданный и долгооткладываемый отпуск, когда они услышали о теракте по радио... и они оба поняли, что отпуск подождёт.
Sadece güzel şeyleri vaat eden güneşli ve bulutsuz bir günde John ve sevgili karısı Molly, çok ihtiyaçları olan ve uzun zamandır bekledikleri tatile gitmek için evlerinden ayrılmak üzereydi.
Какое чудесное утро, правда?
Affedersiniz.
Несмотря на чудесное субботнее утро.
Bu güzel bir Cumartesi sabahı olsa bile.
Чудесное сегодня утро.
Ne güzel bir sabah, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]