English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чудесный вечер

Чудесный вечер translate Turkish

118 parallel translation
- Доброй ночи, Эд.Спасибо за чудесный вечер.
- İyi geceler Ed. Çok eğlendim.
Был чудесный вечер, ты захотел покататься, и тогда произошел инцидент.
Güzel bir akşamdı, gezintiye çıktın ve kaza oldu.
Мне испортили такой чудесный вечер.
Halletmem gereken işler vardı. Bir bardak şampanyaya ne dersiniz?
- Будет чудесный вечер.
- Çok güzel bir gece geçireceğim.
Женатый мужчина, кондиционер шампанское и картофельные чипсы. Чудесный вечер.
Evli bir adam, klima şampanya ve patates cipsi.
Мы провели чудесный вечер.
Çok güzel bir akşam geçirdik.
Нет, нет, нет, такой был чудесный вечер после ужина, а вы устроили скандал.
Yemekten sonra güzel bir akşam geçirmek istiyorum, ama sen hemen kavgaya başlıyorsun!
Спасибо за чудесный вечер.
Bu güzel akşam için size teşekkür ederim.
Дорогой Шарль, это чудесный вечер.
Charles. Bu güzel gece için çok teşekkürler.
Это был чудесный вечер.
Harika bir akşam oldu.
Я провел чудесный вечер.
Dün gece harika zaman geçirdim.
Наступил чудесный вечер.
Altın renkli bir akşam üstüydü.
" Благодарю за чудесный вечер у камина.
" Ateşin önündeki güzel gece için teşekkür ederim.
Почему же он благодарит тебя за чудесный вечер у камина?
Ateşin önündeki güzel gece için sana niye teşekkür ediyor?
Сегодня чудесный вечер.
Güzel bir gece.
Еще один чудесный вечер в гостяху сестры Нэн.
Her zamanki gibi güzel bir gece.
Спасибо за чудесный вечер.
- Tamam. - Çok iyi zaman geçirdim.
Я сегодня провёл чудесный вечер, Молли.
- Bu gece gerçekten iyi eğlendim.
В Спрингвуде сегодня чудесный вечер.
Springwood'un merkezinde güzel bir akşam...
Был чудесный вечер!
Ne akşam ama...
Что ж, у меня был чудесный вечер.
Evet, güzel bir akşam geçirdiğimi söylemek zorundayım.
- Я провёл чудесный вечер.
- Harika bir gece geçirdim.
А Миранда провела еще один чудесный вечер с Тедом... и уже начала пересматривать свое мнение.
Bu arada Miranda, Ted'le harika bir akşam daha geçiriyordu ve seçeneklerini yeniden gözden geçirmeye başlamıştı.
- Спасибо за чудесный вечер.
Gece için teşekkürler.
А теперь – обратно в офис, чтоб провести чудесный вечер - в воздержании и раскаянии.
Artık ofise geri dönüp akşamı oruç ve tövbe ile geçirebiliriz.
- Я провел чудесный вечер.
- Harika bir akşam geçirdim.
Ну... Это чудесный вечер.
Harika bir akşam.
Это был чудесный вечер.
Harika zaman geçirdim.
Чудесный вечер.
Güzel gece.
- Чудесный вечер.
- Güzel akşamdı.
- Чудесный вечер.
- Harikaydi.
Спасибо за чудесный вечер.
Bu güzel gece için teşekkürler.
Спасибо за чудесный вечер.
Bu güzel gece için sağol.
Мсье, мадам, Папа Дюфло, спасибо за чудесный вечер.
Mösyö, Madam, Papa Duflot, harika bir akşam için teşekkürler.
Да, я тоже. Чудесный вечер.
Güzel bir akşam oldu.
Сегодня чудесный вечер.
Çok güzel bir akşam.
Чудесный вечер, Пейдж.
Harika zaman geçirdim, Paige.
Поблагодарите свою семью за чудесный вечер. Спасибо, судья Гарднер.
Sana ve ailene bu güzel gece için teşekkür ederim, Yargıç Gardner.
Чудесный вечер.
Harika vakit geçirdim.
Вечер был чудесный.
Çok güzel bir akşamdı.
Сегодня такой чудесный вечер!
Tamam, sorun yok.
- Какой чудесный будет вечер.
- Vay be. Ne gece olur ama.
Вечер был просто чудесный, Гомер.
- Bu gece çok güzeldi Homer.
Дорогой Рон, Спасибо за чудесный вечер.
Sevgili Lois.
Вот, зацени, у меня записка от Роджера к Эйнхорну благодарит её за чудесный субботний вечер.
Bir de şuna bak. Roger'ın Einhorn'a yolladığı bir not buldum. Harika bir gece için ona teşekkür etmiş.
Он был замечательным. Это чудесный вечер.
Harika olan oydu.
Чудесный был вечер.
- Davet ettiğiniz için teşekkürler. Harika bir partiydi.
"Вечер чудесный просто," "... но затянулась игра ".
Bu akşam... çok güzeldi.
И даже несмотря на вред, причиненный моим ушам этими жуткими ритмами, должен признать, что это был чудесный вечер. - Очень хороший.
- Oldukça hoş.
был чудесный радостный вечер.
Ve neşeli bir hava hâkimdi.
Чудесный вечер.
Bugün erken yatmak istiyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]