Чудес не бывает translate Turkish
36 parallel translation
В жизни чудес не бывает, к счастью.
Sakin ol, lütfen. Benim de sinirlerim tepemde. Her şey açığa kavuşuyor.
Чудес не бывает.
Mucize diye bir şey yoktur.
Чудес не бывает.
Mucize olmadı.
Чудес не бывает.
Bir mucize olmazsa.
Отлично, без чудес не бывает.
Ara sıra mucizeler olur. Değil mi doktor?
– Чудес не бывает.
- Böyle birşey mümkün değil.
Чудес не бывает для евреев?
Yarı Yahudiler için mucize yok, ha?
По-моему, теперь чудес не бывает.
Günümüzde artık mucizelerin kaldığını hiç sanmıyorum.
А чудес не бывает.
Doğuştan sünnetli olan yok.
Именно тогда я поняла, что чудес не бывает.
Ve işte o zaman anladım ki mucizeler gerçek değildir.
Том выучил, что чудес не бывает.
Tom en sonunda mucize diye bir şey olmadığını anlamıştı.
И это как раз тогда, когда думаешь, что чудес не бывает.
Tam da mucize diye bir şeyin olmadığını düşünüyordum.
Чудес не бывает, Джейсон.
Bu sihir falan değil, Jason.
Я не говорю, что чудес не бывает, но в определенный момент это становится нечестно по отношению к ребенку, к Лэнгстону... продолжать ждать чудес.
Mucizeler olmadığını söylemiyorum. Ama belli bir noktada mucize beklemek bebeğe, Langston'a haksızlık.
или так, будто чудес не бывает, или так, будто вся жизнь - чудо ".
İlki, Hiçbir şey mucize değilmiş gibi yaşamak. Diğeriyse, Her şey mucizeymiş gibi yaşamak. "
Дня Чуда без чудес не бывает.
Mucizeler olmadan, Mucize Gün sahibi olamazsınız.
Но чудес не бывает.
Ama mucize diye bir şey yok.
Потому что в реальном мире чудес не бывает.
Çünkü gerçek dünyada mucize diye bir şey yoktur.
Чудес не бывает.
Mucize diye bir şey olmaz.
Чудес не бывает, скажем так.
Mucize beklememek lazım.
- Чудес не бывает, Рокко.
- Mucize diye bir şey yoktur.
Но чудес не бывает.
Ama mucize diye bir şey yoktur.
Но теперь я знаю, чудес не бывает, а ты фуфлыга.
Ama şimdi biliyorum, mucizeler gerçek değil ve sende bir sikim değilsin.
Иногда нужно принять, что чудес не бывает.
Bazen mucizeler olmayacağını kabul etmemiz lazım.
Друг однажды сказал мне : "Ты должен принять то, что чудес не бывает."
Bir arkadaşım bir defasında "hiçbir mucize olmayacağını kabul etmeliyiz" demişti.
Чудес не бывает.
Mucizeler yaşanmaz.
В жизни не бывает чудес.
Mucize diye bir şey yoktur.
Чудес не бывает.
Sihir diye bir şey yok ki.
А чудес, как известно, не бывает.
Mucizeler ise gerçek değildir.
Чудес не бывает.
Sihir diye bir sey yok ki.
не бывает 89
бывает 962
бывает и хуже 49
бывает так 23
бывает иногда 21
бывает же 20
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
бывает 962
бывает и хуже 49
бывает так 23
бывает иногда 21
бывает же 20
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудесный вечер 24
чудес 16
чудесное место 25
чудесное 26
чудесная женщина 23
чудесная девушка 19
чудесные 29
чудесная 44
чудесное утро 22
чудесный вечер 24
чудес 16
чудесное место 25
чудесное 26
чудесная женщина 23
чудесная девушка 19
чудесные 29