English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чёрт с тобой

Чёрт с тобой translate Turkish

488 parallel translation
Чёрт с тобой!
Anlıyorum!
Чёрт с тобой.
Allah belanı versin! - Tom! Sen gördün mü?
Чёрт с тобой!
Siktir git!
Чёрт побери, что с тобой?
Senin neyin var böyle?
Если она тебе не нравится, ну и черт с тобой! Мне тебя жаль.
Ondan hoşlanmadın, bu çok fena!
Ну и черт с тобой!
Canın cehenneme.
- Черт с тобой!
- Canın cehenneme!
А теперь-то, черт побери, что произошло с тобой?
Ne oluyor sana böyle?
- Да что с тобой, черт возьми?
Neyin var senin?
Чёрт с тобой, давай.
- bir tür görev yani..
Черт, Джэф, с тобой-то что случилось?
Senin derdin ne ha, Jack?
Черт возьми! А я так хочу остаться с тобой!
- Sevdiğim erkekle kalmak istiyorum.
Да что с тобой не так, черт возьми?
Neyin var senin?
- Что с тобой происходит, чёрт возьми?
Lütfen Bru, bu şekilde konuşma. Tanrı aşkına neyin var senin?
Да и черт с тобой!
Çanın cehenneme.
Черт меня подери, если я буду вместе с тобой гулять пешком!
Allah kahretsin, ben yürümem!
Общение с тобой завораживает, черт возьми.
Sen hayran olunacak bir delisin.
Что же, чёрт побери, с тобой случилось?
Tanrı adına, sana ne oldu böyle?
Дорогая, что с тобой, черт возьми?
Senin derdin ne canım? Bana yabancıymışım gibi davranıyorsun.
Но ты все шаги исполняешь одинаково! Что, чёрт побери, с тобой происходит?
Ama tüm çalışmaları aynı şekilde yapıyorsun! Zamanları böl! Senin derdin ne?
- Что, черт побери, с тобой не так?
- Asıl senin neyin var?
Черт, да что с тобой происходит? Я не знаю.
Cehennem adına, senin derdin ne?
Что, чёрт возьми, с тобой случилось?
Ne oldu sana böyle?
Ну, Трев, тогда, может быть, ты готов рассказать, что, чёрт возьми, было с тобой за прошедшие четыре года?
Baksana Trav. Artık bana bu son 4 yılda, neler olduğunu anlatmaya hazır mısın?
Ну и черт с тобой.
Canın cehenneme.
Да черт с тобой.
Lanet olsun.
Черт с тобой.
Cehenneme git!
Да что с тобой, чёрт возьми!
Lanet olası neyin var senin?
Что, чёрт побери, с тобой случилось?
Burada neler oldu?
черт. Это называется создавать людям хорошее настроение... чтобы они сотрудничали с тобой.
İnsanların iyi hissetmelerini sağlarsan... sana yardımcı olurlar.
Будешь надо мной смеяться, ну и черт с тобой.
- Bana gülersen canın cehenneme.
Чёрт побери, что они с тобой сделали в этом Бермудском Треугольнике?
Zavallı şeytan, sana Bermuda'da ne yaptılar böyle?
Черт, Джимми, что с тобой, принял таблетку, которая заставляет говорить правильные вещи?
Kahretsin, ne yaptın? Bütün gece doğru şeyleri söylemek için bir ilaç mı aldın?
Черт с тобой!
Lanet olsun sana!
Я уже имел дело с тобой, Харрис. Ты меня достала, чёрт возьми!
Tepemi attırma, Harris, yeter artık!
Кто, чёрт возьми, с тобой, Вилл?
Yanındaki kim Will?
Черт с тобой
Cehenneme kadar yolun var.
Да черт с тобой! .
Lanet olsun!
Что с тобой, черт побери, творится? !
Senin sorunun ne?
— Ты, погоди, черт возьми, сейчас я поговорю с тобой. — Хорошо провел время?
Sizi... Sizinle birazdan görüşeceğiz! Güzel zaman geçirdin mi?
- Да что с тобой, чёрт возьми... - Ты не в банк пришёл, Джерри.
Biz banka değiliz Jerry.
Чёрт! Мы с тобой закончили!
İlişkimiz bitti!
Что случилось Что с тобой? Черт!
Kötü olmuşsun.
Что, черт возьми, с тобой случилось?
Senin neyin var?
- Что, черт возьми, с тобой, Джеки?
- Senin sorunun nedir Jackie?
Что, черт возьми, с тобой произошло?
Ne oldu sana?
А, черт с тобой!
Şu işe bak.
Черт с тобой!
Parayi alacak da ac karnini doyuracak. Varim!
Черт возьми, Фрост! Я с тобой разговариваю!
Kahretsin, seninle konuşuyorum!
- О, о, Хикс. - Что с тобой, черт возьми?
- Ooh, ooh, Hicks.
Что, черт возьми, с тобой?
Peki ya, senin neyin var?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]