English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Черт с ней

Черт с ней translate Turkish

410 parallel translation
- Черт с ней. - Кем вы себя возомнили?
- Seni benzeteceğim.
Ну, ладно, черт с ней.
Tamam, cehenneme!
Если это она, черт с ней.
Eğer öyleyse!
Ну и черт с ней.
Cehennemin dibine gitsin.
Черт с ней, с девушкой.
Kızın canı cehenneme.
Да и черт с ней.
Önemli değil.
- O, черт с ней.
- Oh, onun canı cehenneme.
Понимает, что мы не можем ничего с ним сделать, черт возьми!
Ona dokunamayacağımızı biliyor. Allah belasını versin!
Вышвырнут и чёрт с ней.
Teşkilâttan atılayım gitsin.
Если она тебе не нравится, ну и черт с тобой! Мне тебя жаль.
Ondan hoşlanmadın, bu çok fena!
"Пошла, старая, черт тебя возьми!" - покрикивал кучер, который имел обыкновение с ней разговаривать ".
.. iki tekerlekli arabayı büyük bir güçlükle çekmekteydi. Ve atıyla konuşma adeti olan köylü..... " Ho!
Все себе забрала, черт возьми. И после того, как я поговорил с вами, она и слышать о вас не хотела.
Ve ne zaman seninle konuşsam, gerisini duymak istemiyordum.
Останься с ней. Что я, черт побери, буду с ней делать?
- Onunla ne yapayım?
Черт, да она и автоматом с попкорном управлять не умеет.
Mısır makinesini bile çalıştıramaz o.
Черт с ней.
Aceleye gerek yok.
Я не просил арфистку или переводчика с китайского черт! все что я хотел - это шлюху!
Harp çalgıcısı ya da Çince tercümanı falan istemedim ki alt tarafı bir fahişe istedim!
Ладно, чёрт с ней.
Cehenneme kadar yolu var.
Да что с тобой не так, черт возьми?
Neyin var senin?
Чёрт возьми! Сегодня утром я говорил с Джоном Уиллером... и он меня заверил, что отдел теленовостей не тронут.
Lanet olsun, bu sabah John Wheeler ile konuşmuştum ve ve bana haber bölümünün emin ellerde olduğunu söylemişti.
Черт бы вас побрал! - Как вы могли так поступить с моим сыном! - Я не хотел.
Burada öğrencilerini eğitmek için yeni bir usta var.
Ну и чёрт с ней. Мне всё равно!
Önemi yok, umurumda bile değil
- Что, черт побери, с тобой не так?
- Asıl senin neyin var?
Черт, да что с тобой происходит? Я не знаю.
Cehennem adına, senin derdin ne?
- При моем отношении? Да что, черт возьми, не так с моим отношением?
Tavrımda ne varmış?
И так не с одной игрушкой, а со все линейкой, чёрт побери.
Bir tek oyuncaktan bahsetmiyorum. Bütün bir lanet seriden bahsediyorum.
Чёрт, чувак, с тем же успехом ты можешь просто избавиться от них. Это дерьмо уже никуда не годится.
Artık at bunları daha iyi.
И я не хочу больше мириться с этим дерьмом. Чёрт.
Artık ben yokum.
Черт возьми. Но парень, который с ней танцует, мой отец.
Bilmiyorum ama onunla, dans eden kişi benim babam.
Как ты сорвал эту сделку с МакКоннелом я никогда не пойму но, эй, черт с ними, а?
Mc Connell anlaşmasını nasıl kaçırdın. Hiç anlamadım. Boşverin gitsin.
Чёрт, знаешь, что один урод сделал с ней на днях?
Serserinin biri geçen gün ne yaptı biliyor musun?
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
- Bana fahişe olduğunu söylemedin. Porno filmlerde oynamış, hem de yüzlerce erkekle hatta kadınla, daha neler neler.
Он не хочет, ну и чёрт с ним.
Görevi istemiyor. Onu boşverin.
Я не хочу сказать, что она - какой-то черт с рогами
Onun şeytan gibi olduğunu söylemiyorum.
Черт побери! Мы ничего не можем сделать с такими малыми силами!
Kahretsin.Elimizdeki her şeyi kullandık ama ona çizik bile atamadık!
Ну и черт с ними, если они не понимают шуток.
Şaka yapmıyorlarsa onların hakkından gel.
Я так и знал, так и знал, что не стоит заходить с юга! Черт подери!
Güneye gelmememiz gerektiğini biliyordum.
- Да что с тобой, чёрт возьми... - Ты не в банк пришёл, Джерри.
Biz banka değiliz Jerry.
Раньше у меня не было общих черт с членами семьи.
Daha önce hiç ailemle fiziksel özelliklerimi paylaşmamıştım.
Он не сможет никого опознать. Чёрт с ним.
Kimseyi teşhis edemez nasıl olsa.
Любой болельщик не будет в восторге, когда они просто бросают тебя, хорошо, черт с ними, правильно?
Eğleniyor, sonra da seni terk ediyorlar. Canları cehenneme.
Если Джордж и Аделаида не понимают этого, - ну и чёрт с ними.
Eğer George ve Adelaide onaylamıyorsa, o zaman canları cehenneme.
Если бы мои родители не хотели бы, чтоб я женился на тебе... Если Джордж и Аделаида не понимают этого, - ну и чёрт с ними. Если бы мои родители не хотели бы, чтоб я женился на тебе то это меня не остановило бы.
Eğer ailem seninle evlenmemi istemeseydi beni hiçbir şekilde engelleyemezlerdi.
Откуда, черт побери, он знал, что мы с Кевином не ладим?
Kevin ve benim iyi geçinemediğimi de nereden bildi?
Мисс Брекен, никогда, чёрт, не пытайтесь меня подкупить или напугать. Или вы с Петчетом будете в дерьме по уши.
Bayan Bracken asla rüşvet önerme bana yoksa seninle Patchett'in ananızı sikerim.
Чёрт, с ним история с насилием не сработает, Фил.
Bu "Şiddetin Tarihçesi" eğilimi yok olmaz, Phil.
Что, черт возьми, ты с ней сделал?
- Ona ne yaptın?
Черт его знает. Никто не хочет работать с ним.
Kimse onunla çalışmak istemiyor.
Черт побери, ты не можешь снимать меня с эфира в середине гребаного бита.
Lanet olsun dostum, beni yayından alamazsın.
Я не собираюсь с Вами любезничать, черт вас побери.
Kibarlıktan bıktım usandım artık lanet olası! Beni aşağı indir!
Что с ней такое, черт побери?
Bunun nesi var böyle ha?
Это же не по уставу, чёрт возьми! Твой чёртов устав только что ушёл с твоим новым другом.
Lanet olası kurallar, yeni arkadaşınla birlikte siktir olup gitti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]