English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Черт с ним

Черт с ним translate Turkish

322 parallel translation
И черт с ним, зато свое. — Хорошо сказал, пап?
- Güzel mi baba?
- черт с ним.
- O telaşe memurunun şeytan görsün yüzünü.
Черт с ним, с этим лейтенантом.
Teğmeni şeytan götürsün.
Ну и черт с ним.
Seni adi, lanet herif.
Да черт с ним! Я буду скучать!
Bay Higgins'i boşver, ben onu özleyeceğim!
Черт с ним с поселком.
Köy'ün canı cehenneme. Şerefe.
Я все понимаю, все хорошо. Черт с ним, пойдем.
Ne demek istediğini anlıyorum.
- И черт с ним.
- Demek çaresi yokmuş.
Черт с ним, Пит.
Boşver, Pete.
Да черт с ним.
Onu siktir et.
Почему я так думаю? Потому что, может быть, черт с ним.
Nereden biliyorum?
Ну и черт с ним...
Onun canı cehenneme...
Черт с ним!
Canı cehenneme!
Черт с ним, Дэвидсон, скажите им!
Tamam, kahretsin, Davidson, ona söylesene!
Ну и черт с ним.
Peki, ne haltsa...
Черт с ним, это ж просто деньги.
Lanet olsun, yalnızca para işi nasılsa.
- Ладно, черт с ним, с костром. - Ну его, забудьте.
Neyse, boşverin ateşi.
Он и говорит : " Черт с ним.
" Cehenneme kadar yolu var.
Черт с ним, с материалом, я хотел встретиться с Вами.
Hikayeden ziyade seni görmeye geldim.
А. Черт с ним.
Al gitsin.
Черт с ним! Опять отчищать от себя человеческие мозги!
Kıyafetimde beyin parçası istemem.
Черт с ним, съем. Прекрасно.
Kahretsin, bir tane alayım.
Черт с ним. Плюньте на него.
Bos ver onu!
Черт с ним. Пусть теперь им займутся черные.
Bos ver unut gitsin birak zencilerin olsun.
Понимает, что мы не можем ничего с ним сделать, черт возьми!
Ona dokunamayacağımızı biliyor. Allah belasını versin!
Ну и чёрт с ним, обойдёмся без него.
Bu oyun sensiz çok tatsız olacak!
Чёрт возьми. - Вы с ним так же разговариваете? - С кем?
- onun hakkında konuşmuyorsun.
ј, черт с ним.
Ah, unut gitsin.
Да черт с ним.
Takma kafana.
Боже мой! И чёрт с ним.
Ben olsam kafaya takmazdım.
Я должен поговорить с ним сейчас, чёрт возьми!
Onunla şimdi konuşmam gerek, kahretsin!
Черт знает как вести себя с ним.
Ona nasıl davranacağımı bilmiyorum.
Чёрт подери. Идите с ним.
Lanet olsun, onunla gidin.
Да чёрт с ним, если бы он был сильней, он бы выжил.
Daha iyi bir boksör olsaydı yaşardı.
Чёрт с ним.
Kendini binada kıstırmazdı.
Он не хочет, ну и чёрт с ним.
Görevi istemiyor. Onu boşverin.
Черт с ним!
- Ne buldun?
Да чёрт с ним.
Lanet olsun.
А, чёрт с ним. Мне нужен ключ.
Anahtara ihtiyacım yok.
Да и черт с ним.
Strozzi bugün kasabada değil.
Он не сможет никого опознать. Чёрт с ним.
Kimseyi teşhis edemez nasıl olsa.
Вот почему Шеридана нет сейчас здесь и, черт возьми, именно с ним должен быть этот крейсер.
Sheridan bu yüzden orada ve lanet olası kruvazörünüz de orada olmalıydı.
Да чёрт с ним!
Ne olmuş ona? Canı cehenneme.
Чёрт с ним!
- Onun da canı cehenneme.
Чёрт, с ним история с насилием не сработает, Фил.
Bu "Şiddetin Tarihçesi" eğilimi yok olmaz, Phil.
Черт с ним!
Kahretsin!
Черт его знает. Никто не хочет работать с ним.
Kimse onunla çalışmak istemiyor.
Что с ним, чёрт возьми, такое?
Kim bu herifler?
Видите ли, оборотень это такое мощное исключительное представление наших врожденных животных черт оно проявляется в течение трех ночей, в полнолуние и двух ночей соседствующих с ним.
Kurt adam içimizdeki hayvansı özelliklerin öyle güçIü bir temsilcisidir ki, bedeni peş peşe üç akşam ele geçirebilir. Dolunay, bir öncesi ve sonrası.
Ну и чёрт с ним.
Boşverin.
Черт с ним.
- Papanın resmi ne olacak?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]