Шесть месяцев спустя translate Turkish
58 parallel translation
Но ты и тут, шесть месяцев спустя, все еще думаешь о ней.
Altı ay sonra buradasın ama hâlâ onu düşünüyorsun.
Шесть месяцев спустя, город в Сербии...
Altı ay sonra, Sırbistan'da bir kasaba
Шесть месяцев спустя.
Altı Ay Sonra
Шесть месяцев спустя Вы попросили коммандера Райкера разрешить Вам ухаживать за советником Трой.
Altı ay sonra, Yarbay Riker'dan Danışman Troi'a kur yapmak üzere resmen izin istedin.
Шесть месяцев спустя... Необычная, новая игра, которой увлекается весь квартал.
Altı ay sonra Tüm çevreyi coşturan, ilginç bir oyun izliyoruz.
Шесть месяцев спустя
6 ay sonra.
Шесть месяцев спустя
Altı Ay Sonra
Шесть месяцев спустя.
Altı ay sonra.
и потом, шесть месяцев спустя "Давайте уважительно отнесемся, к тому, что произошло".
gibi şeyler bana uymuyor.
ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
"Altı ay sonra..."
Шесть месяцев спустя...
Altı ay sonra... Altı ay sonra...
Ты нашёл мне девушку, и шесть месяцев спустя я предстаю перед судьей.
Benim için bir kız ayarlıyorsun ve altı ay sonra yargıcın önüne çıkıyorum.
ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
ALTI AY SONRA
Шесть месяцев спустя...
Altı ay sonra...
Шесть месяцев спустя.
6 AY SONRA
Шесть месяцев спустя
ALTI AY SONRA
Я тебе гарантирую, это будет гораздо сложнее провернуть шесть месяцев спустя.
Adım gibi eminim, bu işi yapmak 6 ay sonra çok daha zor olacak.
Я была дружески настроена, а.. шесть месяцев спустя он сделал мне предложение.
Arkadaşça davranıyordum ve altı ay sonra, bana evlenme teklif etti.
Когда ваша племянница начала описывать их отношения... И шесть месяцев спустя, он сделал мне предложение.
Yeğeniniz ilişkisini anlatmaya başladığında ve altı ay sonra, bana evlenme teklif etti.
Шесть месяцев спустя отец сообщил мне, что он - гей.
Altı ay sonra, babam eşcinsel olduğunu söyledi.
[Шесть месяцев спустя] Ладно, Ба-Ба, пока.
Tamam, hoşça kal.
Шесть месяцев спустя, появилась еще одна жертва.
6 ay sonra bir ölü kadın daha bulundu.
Шесть месяцев спустя, слухи о новом и свирепом боссе стали распространяться по улицам.
6 ay sonra yeni ve gaddar bir elebaşının sokaklarda esmeye başladığı lafı çıkmış piyasaya.
Шесть месяцев спустя без какой-либо причины Брик решил, что готов перейти мост.
Altı ay sonra, durduk yere Brick köprüyü geçmeye hazır olduğuna karar vermişti.
А потом, шесть месяцев спустя, я решился на все.
Alti ay sonra, kendimi kaptirmistim.
ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
6 Ay Sonra
Шесть месяцев спустя
6 AY SONRA
Ограбление произошло шесть месяцев спустя после первых убийств.
Hırsızlık iki cinayetten altı ay sonra oldu.
А шесть месяцев спустя женится на Джилл.
Evet, altı ay sonra, Jill'le evlendi.
Нью-Дели, шесть месяцев спустя
YENİ DELHİ, 6 AY SONRA
Шесть месяцев спустя мы открыли цветочный магазин.
Altı ay sonra çiçekçi dükkanını açtık.
Шесть месяцев спустя,
6 ay sonra,
Шесть месяцев спустя приют для безнадежных юношей в Цинциннати ответил мне.
Altı ay sonra Cincinnati'deki hiperaktif çocuklara bakan bir yuva cevap verdi.
Шесть месяцев спустя бывший лорд был убит на дуэли.
6 ay sonra eski Lord bir düelloda öldürüldü.
Если бы агента Бута убили при исполнении, вы бы легли в постель с другим мужчиной шесть месяцев спустя?
Ajan Booth görev başında öldürülse,.. ... altı ay sonra başka bir erkekle yatar mıydınız?
Ковбойское родео Шесть месяцев спустя
Rodeo Buckaroo Altı Ay Sonra
Шесть месяцев спустя
Altı ay sonra
Спустя шесть месяцев после падения фондового рынка и смерти трех пилотов его четырехмиллионная дойная корова вновь дает прибыль.
Borsa çöküşünden ve 3 pilotunun ölümünden 6 ay sonra bu gece 4 milyon dolarlık bebeğini gözler önüne seriyor.
Спустя шесть месяцев воспоминания о Бу стёрли силой драконьего жемчуга.
Altı ay sonra Ejder toplarının yardımıyla Majin Boo ile ilgili bütün kötü anılar hafızallardan silindi.
Спустя шесть месяцев.
"Altı Ay Sonra"
Затем, спустя шесть месяцев после открытия, заведение было закрыто в одну ночь.
Sonra, açıldıktan yaklaşık altı ay sonra, mekan, bir gece kapanıverdi.
Шесть месяцев спустя
Altı ay sonra.
Думаешь это разумно заявиться, вот так спустя шесть месяцев?
Altı aydan sonra ortaya çıkmanın iyi bir fikir olduğundan emin misin?
Спустя шесть месяцев в руки ее старшего сына попадает пистолет и...
Altı ay içinde, büyük oğlu bir silah ediniyor ve...
Спустя шесть месяцев поиски Эммета Коула и его команды были прекращены.
6 ay sonra Emmet Cole ve ekibini arama çalışmalarına son verildi.
Спустя шесть месяцев.
6 ay sonra.
Вышла замуж снова спустя шесть месяцев после того, как Дрю разбился... То есть, не разбился об асфальт.
Altı ay sonra tekrar evlenmiş, Drew kaldırıma çarptıktan- -
[Шесть месяцев спустя]
6 AY SONRA.
Но спустя шесть месяцев вижу, что он не реагирует, не ползает
Ama alti ay sonra farketmeye basladikki pek normal degildi.
Слушайте, 15 лет назад вы припёрли Билла Гейтса к стене в сауне, а спустя шесть месяцев вы стали миллиардером.
Bak, 15 yıl önce, Bill Gates'i buhar banyosunda köşeye sıkıştırıp... Evet, ama bilmediğin şey Randy isimli güvenlik görevlisi tarafından taşaklarıma elektroşok verildi.
Серьёзно, я подумал, что спустя шесть месяцев ты наверняка соскучилась по своим женским штучкам вроде того зеркала, которое делает поры величиной с колодец.
Ciddiyim ama, dedim altı say sonra sen şimdi küçük suratlı vericiyi ve boşlukları giriş delikleri gibi gösteren aynayı feci özlüyorsundur diye düşünmüştüm.
шесть месяцев 234
шесть месяцев назад 62
месяцев спустя 51
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя несколько дней 16
спустя столько лет 44
спустя годы 25
шесть месяцев назад 62
месяцев спустя 51
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя несколько дней 16
спустя столько лет 44
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
шесть 2451
шесть штук 24
шесть лет 166
шестьсот 20
шесть утра 35
шестьдесят 63
шесть раз 32
шесть недель назад 29
спустя все эти годы 26
шесть 2451
шесть штук 24
шесть лет 166
шестьсот 20
шесть утра 35
шестьдесят 63
шесть раз 32
шесть недель назад 29