Это будет круто translate Turkish
172 parallel translation
Это будет крутой, приключенческий фильм :
Evet, gerçekten muhteşem bir film. Macera, şiddet, her şey var.
Это будет круто и мы станем друзьями на всю жизнь.
Kızlar, Sandy'yi nasıl buldunuz?
— Это будет круто.
Çok çılgın bir şey olmalı. Öyle mi?
- Поверь, это будет круто.
Güven bana, böyle bir şey yok.
Это будет круто!
Harika olur.
Это будет крутой поворот.
Ama epey çirkin bir dönüş olacak.
Это будет круто.
Bu iş güzel olacak.
Знаешь, это будет круто? Похоронное бюро Санидейла.
Biliyor musunuz Sunnydale Cenaze Evi'ne gitmek çok güzel olurdu.
Да ладно. Это будет круто.
Hadi ama, şahane olur!
Нет. Я думал, это будет круто. Как ты узнал?
Hayir, bunun iyi olacagini dusunmustum.
В главном офисе. Это будет круто.
Harika olacağım.
Да, это будет круто!
Ne?
- И это будет классно, и это будет круто!
- Git haydi. - Mükemmel olacak.
О, это будет круто.
Harika olacak.
Давай, это будет круто.
Hadi ama. Harika olacak.
- Это будет крутой рассказ!
Aslında öyle anlatsan da güzel olur.
Поверь мне, это будет круто!
Güven bana. Çok süper olacak.
- Это будет круто.
- Bu harika olacak.
Я не могу дождаться, когда увижу тебя на сцене. Это будет круто.
Sahne makyajıyla seni görmek için sabırsızlanıyorum.
Это будет круто!
Çok çılgınca olacak.
И это будет.. о, это будет круто.
Ve bu harika olacak... çok harika.
Ну, это будет круто
Çünkü mükemmel olur.
Вот это будет круто!
Asıl önemli olan budur!
- Они дети, для них это будет круто.
- Onlar çocuk. Hoşlarına gider.
- Это будет круто. - В натуре.
- O daha da zordur.
Говорю тебе, Фрэнк, это будет круто.
Sana söylüyorum Frank, harika olacak.
Это будет круто.
Bu güzel olacak.
Есть идея, можем вообще не пойти, и это будет круто.
Ya da bir fikrim var, hiç gitmeyelim. Bu hiç fena olmaz.
- Ну да. - Это будет просто круто.
Müthiş bir şey olabilir.
Это будет круто.
Bu harika olacak. - Ya.
точно. Это будет в воскресенье? Вчера ночью было круто.
Bu arada dün akşamki parti çok güzeldi.
Это будет круто.
İyi olur.
Я знал, что так будет.... " Это круто.
Çok komik.
Это будет круто.
Heyecanlı geçecek.
Я гарантирую, что это не будет круто, в смысле, посмотрите, какой маленький шрифт!
Emin olun güzel değil. Yani, baksanıza şu yazı boyutları ne kadar küçük.
Это будет круто.
- Bu harika olur.
Это будет круто.
Manyak olacak.
Это, вероятно, не будет слишком хорошо для цен на собственность, но ты должна признать, что это правда круто.
Evin değerini arttırmayacağı kesin. Ama itiraf etmeliyim ki çok güzel.
- Это будет так круто!
- Bu çok ateşli olacak!
Просто показалось, будет круто сказать это.
Ben de öyle!
Кроме того будет не так круто делать это потеряв пояс.
Ayrıca bu işi tam kemeri kaybettikten sonra yaparsan kötü görünür.
Спортивный парень в шортах, сейчас, это ещё круто, но что будет когда ты станешь старым толстым пердуном в карманах которого, нет ничего кроме песка и ты будешь ныть снова и снова, что это ты... Ты! Первым нашёл "Зефир".
Bütün bu hızlı yaşa-hayat kısa ayakları şirin ama barda oturan yaşlı adam sen olduğunda ve cebinde kumdan başka birşey olmadığında ve ağzından salyalar akıtarak Bates gelene kadar nasıl Zephyr'i bulanın aslında sen olduğunu ve onu senden çaldığını anlatır durursun.
Это... Они сказали что это будет очень круто!
Bana heyecan fırtınası olacak dediler.
Я думал это будет круто.
Harika olacaktı.
Вот это будет круто, а?
Bu harika olur.
Если всё получится, то это будет весьма круто.
sartlarin esit olmasi çok manyak olur.
Надеюсь ты не получила первое сообщение потому что тогда на твоём автоответчике будет два сообщения а это уже не круто.
Umarım ilk mesajımı almamışsındır. Yoksa telesekreterde şkş mesajım olacak ki bu da beni pek havalı göstermez.
"Это Супер, это весело. " Все будет круто. "
Öyle bir eğlenceli ki ve bu muhteşem olacak. "
Ты знаешь, Мухеш, мне предлагают 4 или 5 рукописей ежедневно, я отвергаю их все, но "Ом Шанти Ом" это круто, есть эмоции, драма, действие – роман, я уверен, что это будет блокбастер, Мухеш!
bilirsin Mukesh, hergün elime 4-5 senaryo geçiyor, hepsini reddediyorum, ama "Om Shanti Om", çok iyi, duygusu var, drama, aksiyon-romans, tam bir başarı patlaması olacağına eminim Mukesh!
И если это будет скоро... Это тоже будет круто.
Yakında zamanda olursa, daha iyi olur.
Это будет так круто!
Bu çok fena olacak!
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет великолепно 52
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет великолепно 52