English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это будет нелегко

Это будет нелегко translate Turkish

208 parallel translation
Только это будет нелегко...
Önümüzdeki yolda bir sürü engel ve- -
- Я говорила тебе, это будет нелегко.
Özür dilerim efendim, adına ne yazacağız?
- Это будет нелегко.
- Bu kolay olmayacak.
И судя по тому, что мне известно о клингонах, это будет нелегко.
Klingonları tanıyorsam, zor yoldan öğreneceksiniz.
Это будет нелегко, если Пармен затем умрет.
Çok kolay olmayabilir, Parmen ölürse.
Это будет нелегко, Самуэль.
Kolay olmayacak, Samuel.
Да, но это будет нелегко.
Bu kolay olmayacak.
- Это будет нелегко.
Pek kolay olmayacak.
Я постараюсь, но это будет нелегко.
Deneyeceğim ama kolay olmayacak.
Это будет нелегко.
Kolay olmayacak.
- Это будет нелегко.
- Bu baya zor olacak.
Это будет нелегко.
Bu kolay olmayacak.
Это будет нелегко.
Bu zor olacak.
Я пытаюсь добраться до дома. Но это будет нелегко.
Eve dönmeye çalışıyorum Kit ama kolay olmayacak.
- Это будет нелегко.
- Bu pek kolay olmayacak.
Это будет нелегко. Но я постараюсь.
Kolay olmayacak ama deneyeceğim.
- Это будет нелегко.
- Kolay olmayacak.
Я верю, что мне удастся спасти вашу жизнь. ... но это будет нелегко.
Hayatını kurtarabileceğime inanıyorum ama kolay olmayacak.
Да, это будет нелегко.
Evet, bu biraz zor olacak.
- Это будет нелегко.
- Uzlaşmazlık sezdim.
Это будет нелегко.
Zor olacak.
Это будет нелегко, но теперь мы вместе.... и это радует меня.
Kolay olmayacak ama yine hep beraberiz. Ve kendimi iyi hissediyorum.
- Это будет нелегко.
O zaman hiç kolay olmayacak.
Это будет нелегко.
Bu iş kolay olmayacak.
- Это будет нелегко, Мон.
Pekala, öyle yapacağım, Mon.
- Правда? Это будет нелегко
Kolay olmayacak ama!
Это будет нелегко.
Bu pek kolay olmayacak.
Это будет нелегко.
Sanırım bu kadar kolay değil.
Это будет нелегко, Джон.
Kolay olmayacak John.
Да, и это будет нелегко исправить.
Doğru. Tedavisi de kolay olmayacak.
Тебе это будет нелегко. Но помни, мне было 14 в мою первую ходку.
Ama unutma, oraya ilk girdiğimde 1 4 yaşımdaydım.
Я знаю, что это будет нелегко забыть об этом, но у нас нет выбора.
Bunu aklımızdan çıkarmak kolay olmayacak, ama başka çaremiz yok.
Я знаю, что вам это будет нелегко сделать.
Bunun senin için kolay olmadığını biliyorum.
Я сделаю всё, чтобы избежать ненужных жертв, но это будет нелегко.
Ve ben, daha fazla ölüm olmasını engellemek için yapabileceğimin en iyisini yapacağım. Fakat kolay olmayacak bu.
Я должен всех убедить что я инвалид и тогда получу тысячу баксов... Это будет нелегко.
Tak yapmam gereken engelli olduğuma insanları inandırmak ve bin dolar alacağım Kolay olmayacak, ama buna değecek.
Это будет нелегко, учитывая то, что они уже видели мое лицо.
Yüzlerimizi bildiklerinden, içeri girmemiz çok zor olacak.
Ируини так посмеивается потому, что это будет нелегко сделать.
İruini'nin uygunsuzca demek istediği bunun zor olacağı.
Я знаю, что это будет нелегко.
Farkındayım, kolay olmayacak.
Это будет нелегко, дорогой.
Belki onu zayıf bir anında yakalarım.
Вам будет нелегко, это очень большие книги.
Bu koca kitapla işin zor senin.
Вначале ему будет несладко. Ведь свобода в таком юном возрасте - это нелегко.
Başlangıçta biraz bocalayacak çünkü küçük yaşta yalnız kalmak pek kolay değil.
Тебе будет нелегко это услышать, но ты должна это знать.
Senin için kolay olmayacak, ama bunu bilmelisin.
- Это будет нелегко, сэр.
- Bu hiç kolay olmayacak, Majesteleri.
Это будет нелегко с отрезанными ногами.
Ayakları olmadan biraz zor.
Это будет совсем нелегко.
Bu çok büyük bir başarı olurdu.
Но просто то, что они сейчас внутри меня это как будто я знаю их и... будет совсем нелегко, когда придется отдать этих деток.
Sadece, onlar benim içimdeler ve sanki onları tanıyormuşum gibi... Bu bebeklerin gidişini izlemek kolay olmayacak.
Это будет нелегко.
Bu senin için kolay olacak Sors.
Это, наверное, будет нелегко.
Bu ne kadar zor olabilir ki?
- Конечно, это будет нелегко.
Ama kolay olmaz.
О, это будет нелегко, но я постараюсь!
Pekala, zor olacak ama denerim.
Тебе будет нелегко это услышать, но я должен это сказать.
Bunu duymak senin için kolay olmayacak ama söylenmesi gerekiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]