Это была последняя капля translate Turkish
15 parallel translation
Это была последняя капля!
Bu bardağı taşıran son damla!
Это была последняя капля.
Bu son damlaydı.
Это была последняя капля!
O en güzel parçasıydı!
Это была последняя капля.
Bu bardağı taşıran son damlaydı.
Ладно. Но это была последняя капля.
Tamam... ama bu son damlaydı.
Это была последняя капля!
Bu bardağı taşıran son damla.
это была последняя капля. Я выхожу из этого автобуса.
Ben otobüsten iniyorum.
Это была последняя капля!
Kalbimdeki sızı...
Это была последняя капля.
Şimdi son zamanları.
Ну все, дружек, это была последняя капля.
Bugünlük davul sesi yeter!
Нет, это была последняя капля.
Hayır, o bardağı taşıran damla oldu.
Когда мы потеряли дом и я вынужден был бросить школу, это была последняя капля и мама ушла от него.
Evi kaybetmemiz ve benim okulu bırakmak zorunda kalmam bardağı taşıran damlalar oldu ve annem onu terk etti.
Это была последняя капля.
Benim için bardağı taşıran son damla oldu.
Это была последняя капля.
O bardağı taşıran son damla oldu.
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была проверка 43
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была проверка 43