English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это действительно больно

Это действительно больно translate Turkish

44 parallel translation
Боже, это действительно больно.
Tanrım, çok acıdı.
Это убивает меня Это действительно больно.
Beni mahvetti. Gerçekten ağrıyor.
Плюс, это действительно больно.
Ayrıca, keserken gerçekten acıyor.
Потому что это действительно больно, Вы знаете?
Çünkü bu gerçekten acıttı.
- Это действительно больно!
- Acıdı be!
Это действительно больно, потому что, как я сказал, это моя вторая семья.
Çok acı verici, çünkü, söylediğim gibi ikinci ailemdir burası.
Это так - - это больно. Это действительно больно.
Yani gerçekten... gerçekten çok acı verici.
Это действительно больно.
Bu gerçekten acıttı.
Это действительно больно. Мне нужен только один из них!
Bu gerçekten acıttı.
Это действительно больно!
Siktir, bu çok acıtıyor.
Это действительно больно, Рон.
Canın çok yanacak, Ron.
О, это действительно больно.
Çok acıttı.
Чтобы справиться с отказом со стороны Барни, не говоря уже о вашем боссе... должно быть это действительно больно.
Barney tarafından reddedilişin keza patronundan çok canını yakmış olmalı.
Это действительно больно!
Çok acıyor!
Это действительно больно
Canım yanıyor.
Вот как это выглядит, и это действительно больно.
Böyle görünür ve çok acı verir.
Я остановился, когда знал, что для тебя это действительно больно но ты не знал ( а )
Gerçekten üzüldüğünü anladığım anda durmayı bildim, ama sen durmadın.
Видимо, это действительно больно.
Bu bayağı acıyor olmalı.
Это действительно больно! Моя шея!
Boynum çok ağrıyor.
Вот это действительно больно. Ха ха! Оу, я не чувствовала боль с 1700х как будто щекочет... и за это я заставлю тебя страдать.
Bu canımı acıttı... 1700'lerden beri canımın yandığını hissetmemiştim, biraz gıdıkladı... ve bunun için acı çekeceksin.
Сукин сын, это действительно больно.
Vay anasını, fena acıyor!
Ай! Это действительно больно!
Cidden acıyor be!
А, что если это действительно был психопат? Это ведь очень больной человек
Ama eğer o bir Psikopat'sa çok hasta biridir.
Я знаю. Это действительно так больно.
Biliyorum.
То, как она поступила, это действительно предательство. И это очень, очень больно.
Yaptığı tamamen ihanetti ve çok acı vericiydi.
Это действительно ЧЕРТОВСКИ больно.
Bu gerçekten canımı yaktı!
Черт, это действительно больно.
Kahretsin, feci acitiyor.
Ты не врал, это действительно было больно!
Yalan söylemiyordunuz, gerçekten acidi!
Педро, ты действительно больной человек даже не знаю с чего начать. Это извращение...
Pedro, o kadar çok yanlış şey var ki nereden başlasam bilemiyorum.
Это действительно больно.
Üzüntü veriyormuş.
То, что ты сказал мне, что я не твоя настоящая мать, это было действительно больно.
O söylediğin söz, Senin gerçek annen olmadığımı söylemen, İnanılmaz derecede acı vericiydi.
Скажем, с кем-то случилось что-то замечательное, но ты забыл сказать, как замечательно это было, и теперь этому кому-то действительно больно.
Diyelim ki biri ile harika bir şey yaptın ama ne kadar harika olduğunu söylemeyi unutun ve şimdi o birisinin muhtemelen kalbi çok kırıldı.
Но если тебе действительно больно, я с тобой. Ты говоришь это, не зная, Но я сделаю что-то, что унизит тебя
Şimdi böyle söylüyorsun ama senin de yüzünü kara çıkaracağım.
Но ей не больно, и если ты действительно думаешь, что более гуманно отключить ее, чем поддерживать в ней жизнь до тех пор, пока у детей не подойдет срок, тогда пора это остановить.
Söz hakları olmalı. Kayla komada olduğu için üzgünüm, ama acı çekmiyor.
- Это действительно больно.
- Tanrım.
Это будет действительно больно.
Bu gerçekten acıtacak.
И это будет действительно больно.
Gerçekten çok acı verici olacak.
Действительно это больно?
Acıtıyor mu?
Это, действительно, чертовски больно.
Oy! Gerçekten canım yandı!
- Это действительно больно!
- Çok ağrıyor.
- Это будет действительно больно.
- Bu muhtemelen acıtacak.
Боже мой, это действительно больно.
- Tanrım, çok acıdı.
Это действительно больно.
Gerçekten oldukça acıyor.
Если бы она действительно сделала вам так больно, вы стерли бы это слово.
Eğer hislerini gerçekten incitseydi, o karakteri yok ederdin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]