Это мой ребенок translate Turkish
321 parallel translation
Это мой ребенок.
Bu benim çocuğum.
Подумать только... и это мой ребенок.
Düşünmek, benimki gibi bir çocuk için...
Это мой ребенок.
O benim cocugum.
- Это мой ребенок.
- O benim bebeğim.
Это мой ребенок.
Arabam çok değerlidir.
Это мой ребенок!
Bu benim bebeğim!
- Будь это мой ребенок, я хотел бы знать. - Это не касается ни тебя, ни её родителей.
Bu mesele seninle ya da onun ailesiyle ilgili değil.
- Это мой ребенок?
- Bu benim bebeğim mi?
Это не мой ребенок.
Benim bebeğim değil!
Но это и мой ребенок.
O benim de çocuğum, Scarlett.
А это мой первый ребёнок!
Ama bu benim ilk bebeğim!
Эдварда ненасытного, отец мой, достойный Йорк, во Франции сражался и, сопоставив сроки, не признал он, чтоб им ребенок этот зачат был. Да, впрочем, это видно по лицу.
Annem o ırz düşmanından gebe kaldığında, o sıra Fransa'da çarpışan asil pederim York, basit bir süre hesabı yaparak anladı ki çocuk kendinden değilmiş.
Это мой первый ребёнок.
İlk defa bir bebeğim olacak.
Это был не мой ребенок, и его душа сейчас на небесах.
Benim çocuğum değildi. Küçük ruhu şimdi cennettedir.
Это мой дорогой Люк. Он усмехается, как ребёнок но кусает, как аллигатор. Следующий.
İşte benim sevgili Luke'um, bebek gibi gülümser ;
Это же и мой ребёнок.
O aynı zamanda benim çocuğum.
Неважно как это случилось, ребенок всё равно мой.
Her nasıl olduysa, o çocuk benim olur.
Это не мой ребёнок.
Onu fırlatıp attın!
Это должен быть мой ребенок!
Benim olmalı!
Почему я не могу хотеть, чтобы это был мой ребенок?
Neden çocuğun benim olmasını isteyemiyorum?
- Это не мой ребенок.
- Çocuk benden olamaz. Mümkün değil.
Это мой ребёнок нарисовал.
Çocuğumun yaptığı resim.
Это мой ребёнок!
O benim bebeğim! Dikkat edin!
Это моя жена и мой ребенок, и я плачу за эти роды так что, если хотите остаться, то проявляйте ко мне уважение!
Bu benim karım ve benim çocuğum. Bu doğumun parasını ben ödüyorum. ve eğer burada kalmak istiyorsanız... bana saygı göstereceksiniz.
Ингрид мой единственный ребенок. Теперь это перейдет к Мартину.
Ingrid benim tek çocuğum, dolayısıyla burası Martyn'e kalacak.
Я лелеяла и заботилась о каждом андроиде, созданном нами с твоим отцом так, как если бы это был мой ребенок. Даже о Лоре.
Babanla yarattığımız her androidi çocuğummuş gibi bağrıma bastım hatta Lore'u bile.
Это и мой ребенок
O benim de bebeğim.
Мой деверь это носил, и у них родился ребенок!
Ben hamile kaldim ve bir oglum oldu!
Если бьI это бьIл мой ребёнок, я бьI заплатила.
Tekrarlıyorum, benim çocuğum olsaydı öderdim.
Это не был мой ребенок.
Bebek benim değildi.
Нет уж, извините. Это не первый мой ребенок.
Affedersin ama bu ilk çocuğum değil.
Это - мой ребенок там.
Bu benim çocuğum.
Ух ты, это пятнышко и есть мой ребёнок.
Bu nokta benim çocuğum.
Это мой ребёнок.
O benim bebeğim.
Это мой ребенок, мой.
Benim o.
Это мой ребёнок!
Benim bebeğim!
Не знаю, чей это ребёнок, но точно не мой.
O bebeğin benden olduğunu ne bileyim?
Это не мой ребёнок.
O benim bebeğim değil.
И как же мне знать, что это мой ребёнок?
Bu çocuğun benim olduğunu nasıl bilebilirim?
Я понимаю, Я понимаю, но... Это мой ребёнок.
Anlıyorum, anlıyorum ama o benim bebeğim.
Этой мой ребенок!
O benim bebeğim!
- И это мой ребёнок.
- Benim çocuğuma.
Мой ребенок поплывет на пароме? Ты хоть понимаешь, как это опасно?
Bunların ne kadar tehlikeli olduğuna dair herhangi bir fikrin var mı?
Если бы это был мой ребенок, я, возможно, поступил бы так же.
Çocuğum kaçırılsaydı ben de aynı şeyi yapardım.
- Это мой ребёнок!
- Bu benim bebeğim!
Это мой ребёнок, я хочу знать...
- O benim bebeğim. Hayır anlamıyorsunuz!
Это мой ребенок.
Benim bebeğim.
Это мой дом и моя работа, и мой ребёнок.
Bu benim evim, benim işim ve benim çocuğum.
Но однажды здесь сжигали младенца. Отец нашел зуб и взбесился : "Это не мой ребенок!"
Sonra bir bebeği yaktık... babası küçük bir diş gördü ve "Bu benim bebeğim değil!" diye bağırdı.
- Это мой ребёнок?
- Bebek benim mi? - Ah, evet.
Я знаю, но я ничего не могу с собой поделать, потому что ты мой ребенок и ты это знаешь.
- Biliyorum, ama elimde değil. Çünkü sen benim bebeğimsin.
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой дом 791
это мой сын 478
это мой брат 338
это мой номер 77
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой дом 791
это мой сын 478
это мой брат 338
это мой номер 77