English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это моя мама

Это моя мама translate Turkish

900 parallel translation
Это моя мама.
Annemin adresi.
Это моя мама.
Annem işte.
Это моя мама.
Oh, o-o benim annem.
Это моя мама.
Bu annem.
Нет, это моя мама.
Hayır. O benim annem. Anlaşıldı.
Ох, Боже мой! Это моя мама!
Aman Tanrım!
- Это моя мама. Сними платье.
Elbiseni çıkar.
Это моя мама, она меня не узнала.
Annem beni tanımadı.
А это моя мама.
Bu da annem.
Это моя мама.
Bu annemin fotoğrafı.
Александр, это моя мама.
- Alexander, bu benim annem.
- Это моя мама.
- Annem geldi.
Это моя мама.
Bu benim annem.
Это моя мама.
Kupa Kraliçesi Hep annemdir.
Это моя мама.
Hey, annem.
- Это моя мама.
Bu da annem. Hoşgeldin.
- Это моя мама.
- Annem.
Потом моя мама сказала, что это очень дорого, а сама уехала на Гавайи.
Sonra annem bunun pahalıya mal olduğunu söyledi, onun yerine Hawai'ye tatile gitti.
Потому что, мой дорогой, когда моя дорогая мама это узнает она разведётся с тобой, а меня задушит.
Çünkü hayatım, sevgili annem bunu öğrenince... seni boşayacak, beni de boğacak.
Это напоминает мне о том, что моя мама говорила мне в детстве.
Ben daha çocukken annemin söylediklerini hatırlattı bana.
Моя мама всегда говорила : "Виктор ты говоришь слишком много.Это твой недостаток"
Annem hep şöyle derdi : "Victor, çok konuşuyorsun. Bu yüzden hep kaybediyorsun"
Всё равно это была моя мама.
Yine de annemdi.
Даже моя мама сделала бы это лучше!
Annem sizi gölgede bırakırdı!
- Это моя мама.
- Bu benim annem.
Это моя мама.
- Bu annem.
А это - моя мама, твоя бабушка.
Bu da annem. Senin büyükannen.
Это забавно, потому что моя мама не любит, когда я ношу вещи других людей.
Biraz garip ama Annem başkasının ayakkabılarını giymemden hoşlanmıyor.
Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел.
Anacığım Amerika'nın kocaman bir kazan olduğunu söylerdi.
Моя мама не хотела бы, чтобы это случилось.
Annem bunun böyle olmasını isterdi.
- Это записала моя мама.
- Bunu annem kaydetti.
А моя мама сделала... Одна стена в комнате была полностью зеркальная она считала что это дает ощущение пространства.
Ve annemin yaptırdığı - oturma odamızın bir duvarı tamamen ayna ile kaplıydı size daha fazla yer hissi vereceğini düşünmüştü.
Это такая болезнь, от которой я страдаю. Но больше от неё страдает моя мама.
Bende olan ama acısını annemin çektiği bir hastalık.
Это - моя мама Джорджи.
lvy, bu annem Georgie. Merhaba.
Я никогда не думала, что моя мама действительно сделала бы это.
Annemin bunu gerçekten yapacağını hiç düşünmemiştim.
В то время моя мама восстанавливалась от кожного заболевания импетиго и папа думал, что это отличная идея - вывезти её жить на свежий воздух.
Annem o sıralarda empetigo hastalığından kurtulmaktaydı babam da temiz hava almasının ona iyi geleceğini düşünmüştü.
Что главное, маленькая моя, так это то, что твоя мама счастлива.
Önemli olan senin annenin mutlu olması.
Моя мама хорошая. Она мне все это даст.
Annem bunlara izin verir.
Это моя мама.
o benim annem.
Я ем только раз в день, потому что моя мама очень толстая, поэтому мне нужно быть осторожнее, раз это семейное.
Günde tek öğün yerim çünkü annem çok şişman ve dikkat etmem lazım çünkü sülalede de var. Dedemi görseniz.
Это всё моя мама.
Tanrım, berbat değil mi?
- Мама, это моя вина.
- Benim suçum.
Это не моя мама.
- Bu benim annem değil.
Это же всего лишь я, а не моя мама.
Şair olan annem, ben değilim.
Моя мама всегда мне говорила... "Дорогая, единственный способ кого-то забыть - это под кого-нибудь залезть."
Annem her zaman "Birini aşmak. ancak birinin altına girmekle olur" derdi.
Это написала моя мама.
Bunu annem yazmış.
Похоже, это моя судьба, мама.
Demek istediğim, bu benim kaderim, anne.
Видишь? Это вышила моя мама.
Annem benim için işledi.
Мама, это ты! Это моя подруга зашла.
Bir arkadaşım geldi.
Моя мама называла это " интересным разговором
Annem bana şöyle derdi " İlginç bir insanla
- Мама, это моя знакомая, Кэрри.
- Anne, bu arkadaşım Carrie.
А это - моя мама.
- İşte buda annem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]