English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это тоби

Это тоби translate Turkish

219 parallel translation
Это Милтон, это Салли это Тоби, а там в манеже малыш Джои.
Bu Milton, bu Sally, bu Toby ve oradaki çocuk kafesindeki de küçük Joey.
- Мама, это Тоби.
- Anne, bu Toby.
— А это Тоби из отдела кадров. Кэти — Тоби.
İnsan Kaynakları'ndan Toby.
- Я есть ярость, желчь и жестокость! - Это Тоби!
- Ben gazap, kin ve vahşetim!
— Это Тоби.
- Toby.
Привет, Джейми, это Тоби.
Merhaba, Jamie, bu Toby.
К примеру, втянул в это Тоби.
Mesela Toby'yi bu işe bulaştırman. - Toby mi?
Это доктор Тоби Рассел. Она из института неврологии Адельмана.
Bu hanım Adelman Nöroloji Enstitüsü'nden Dr Toby Russell.
- Оставим это до завтра, Тоби.
- Bunu yarına bırakalım, Toby.
Тоби, ты согласен, что тяга к насилию - это навсегда?
Toby, tecavüzün gerçekten tecavüz olduğunu ona söyler misin?
Скажи это, Тоби.
Söyle, Toby!
Это не грузовичок Тоби.
Bu Wadenah'ın kullandığı gibi bordo bir kamyonet değil.
Это Тоби Вадна.
Toby Wadenah.
Наш самый успешный детский интерактивный сериал - это программа, "написанная" таргом Тоби.
En başarılı çocuk programında yazan Toby'nin Targı başlığı var.
Я Тоби, а это Ачим
Ben Tobi ve bu da Achim
Это очень плохо, Тоби. Ты пропустил тренировку
Bu zayıflık göstergesidir, antrenmanı kaçırman.
Тебе это нужно, быть позади парня Тоби?
Şu Tobi denen çocuğun arkasına saklanmak zorunda mısın?
Тоби - это сокращённое имя? Уменьшительное?
Toby biraz kısa değil mi?
Знакомьтесь, это Сабрина и её компаньон, красавчик Тоби.
Millet, bu Sabrina, ve onun yakışıklı refakatçisi de Toby.
Калвин, знакомьтесь, Тоби. Тоби, это
Calvin, sana Toby'i tanıştırmaktan mutluluk duyarım.
Тоби, не сломай, это дорогая статуэтка.
Toby onu kırma tatlım. O çok pahallıdır.
Мисс Тоби это лучшая учительница в моей жизни.
Bayan Tobey hayatımda gördüğüm en iyi öğretmen.
Всё. - Да. Это Эндрю и Тоби, мои соседи.
Tamam, tamam, tamam.
Это - Тоби.
- Tobias.
Это правда, что сказал Тоби, о том, что вы его порезали.
- Tobias, ee... kan içinde olduğunu söyledi. - Neden?
- Тоби Зед, археолог, а это...
Ve de...
Это правда, Тоби?
Bu doğru mu, Toby?
Говорю, если бы Иисус увидел это, он взбесился бы. Взбесился бы, Тоби.
Emin ol İsa görse, o bile çıldırırdı, inan bana o bile çıldırırdı.
И это то, чего Тоби никогда не поймет.
Ve işte bu, Toby'nin asla anlayamayacağı şeylerden biri.
Ну, Тоби я поставил все при первом ходе. Это не должно было сказать тебе, что у меня тоже хорошие карты?
Bak Toby, daha ilk elde hepsini rest çekiyorum,... sence bu benim elimde de çok iyi kartlar olduğunu göstermez mi?
Ошибаешься, Тоби. Это представление, а не скукотища.
Yanılmışsın Toby, bu bir oryantasyon, can-sıkmasyon değil.
Или это Тоби?
Toby mi birşey yaptı?
Нет, Тоби, это совсем другое.
Hayır, Toby, bu farklı.
Это же Рождество, Тоби.
Noel'deyiz, Toby.
Это Тоби.
O Toby banyomu tamir ediyor.
Это шутка, Тоби, ясно?
Şakalaştık Toby, tamam mı?
Вообще-то, единственное на повестке дня это это как обстоят дела с прощальной вечеринкой для Тоби.
Aslında yapılacak tek şey.. Toby'nin gidiş partisini düzenlemek.
Я так рад, что остался, ведь съезжаю не я А наш Тоби съезжает из компании этой
ve dün geceden çok memnun kaldım ama Toby gitmeli
Ух, Тоби, что ты сделал такого в прошлой жизни, чтобы стать таким отвратительным в этой?
Toby, bu kadar iğrenç olabilmek için önceki hayatında neler yaptın?
Тоби - это нелепое имя для сверчка.
Toby, bir çekirge için saçma bir isim.
Это не Тоби.
Bu Toby değil.
Это был Тоби Магвайр?
Tobey Maguire mıydı o?
- Всё в порядке, Тоби. Это всего лишь я.
- Sorun yok Toby, sadece benim.
Эй, Тоби, это не твой отец?
Toby, şu adam senin baban değil mi?
Вот это впечатляет, хозяин Тоби!
İşte bu şimdi etkileyici oldu, Efendi, Toby!
Я думал, он... будет как Тоби, но это не так.
Onun Toby gibi olacağını zannetmiştim. Ama olmadı!
Э... Тоби, но... это не совсем я.
Toby, ama gerçek adım bu değil.
Это... моя судьба. Тоби, идём!
- Toby, hayır!
- Тоби, почему ты всегда это делаешь, а?
- Tobe, neden her defasında böyle davranıyorsun?
Тоби, всё, что тебе нужно сделать, это уничтожить клочок бумаги, и ты выживешь и впишешь еще один день в свою книжку идиотских идей и тупиковой работы.
Toby, tek yapman gereken küçük kağıt parçasını yok etmek kötü fikirler kitabını yazabileceğin başka bir gün daha yaşayabilirsin ve geleceği olmayan işini yapabilirsin.
Тоби, просто сделай это!
Toby, yap şunu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]