Я вернусь за тобой translate Turkish
148 parallel translation
Я вернусь за тобой!
Senin için geri geleceğim!
Я вернусь за тобой, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни!
Ne yapıp edip döneceğim!
Если получится я вернусь за тобой.
Katledilmezsem, seni almaya döneceğim.
Я вернусь за тобой.
Seni almaya geleceğim.
Я вернусь за тобой.
Senin için tekrar geleceğim.
Я вернусь за тобой.
Senin için geri döneceğim sonra.
- Я вернусь за тобой! - Обещаешь?
- Senin için geri geleceğim!
Я вернусь за тобой, но сначала я должен помочь твоему брату.
Seni koruyacağım. Kardeşine yardım etmem lazım.
я вернусь за тобой.
Senin için geri geleceğim.
Если это ловушка, просто знай, что я вернусь за тобой.
Eğer bu bir numaraysa, bil ki senin için geri geleceğim.
Я вернусь за тобой.
Seni almak için döneceğim.
Я вернусь за тобой.
Senin için geri geleceğim.
Я вернусь за тобой, Насер.
Hemen döneceğim. Yemin ederim.
- Обещаю, я вернусь за тобой.
Sana geleceğime söz veriyorum.
Я не могу, дитя мое, но я вернусь за тобой. Я обещаю.
Ama senin için geri döneceğim, söz veriyorum.
Держись за меня крепче я вернусь за тобой однажды и мы сбежим отсюда.
# Sımsıkı sarıl bana. # # Bir gün döneceğim sana,... # #... Gideceğiz uzaklara. #
Просто попробуй расслабиться и я вернусь за тобой
Sadece dene ve sakin ol. Senin için geri geleceğim.
Я вернусь за тобой, Уоллес.
Seni öldürmek için geri geleceğim, Wallace.
Я вернусь за тобой, Молли.
Sana geri geleceğim, Molly.
- Да. - Я вернусь за тобой, дорогая, всё в порядке.
Senin için geri geleceğim, tamam mı canım?
- Я вернусь за тобой.
Hayır, gitme. - Senin için döneceğim.
Обещаю, я вернусь за тобой, хорошо?
Söz veriyorum hemen geri döneceğim, tamam mı?
Я вернусь за тобой.
Senin için geri döneceğim.
Ты должна была знать, что я вернусь за тобой.
Senin için geri geleceğimi bilmek zorundaydın.
Я вернусь за тобой.
Senin için döneceğim.
И когда это закончится, я вернусь за тобой.
Tüm bunlar bitince de yanına geleceğim.
Я вернусь за тобой, обещаю.
Senin için geri geleceğim, tamam mı? Söz veriyorum.
Я вернусь за тобой, я обещаю.
Senin için döneceğim, söz veriyorum.
Я вернусь за тобой.
- Senin için döneceğim.
Пообещай, что придешь Или я вернусь за тобой.
Bana geleceğine dair söz ver, yoksa ben gelirim senin için.
Не переживай, я вернусь за тобой, ладно, Кэм?
Endişelenme, senin için geri döneceğim buraya tamam mı Cam?
Я зашел к тебе чтобы попрощаться и сказать, что я когда-нибудь вернусь за тобой. Что я буду думать о тебе и писать тебе.
Odana seninle vedalaşmak için gelmiştim bir gün senin için geri döneceğimi söyleyecektim ve seni düşüneceğimi sana mektup yazacağımı.
Я скоро вернусь за тобой.
Beklemek istiyorsan şuraya otur.
Я только перейду дорогу и вернусь за тобой.
Yalnızca geçiyordum buradan ama senin için döneceğim.
Я вернусь за тобой.
Bak bakalım nasılmış.
Я вернусь и за тобой. Лет так через 50-60.
Senin için de geleceğim 50 ya da 60 yıl içinde.
Я уговорю их не стрелять, потом вернусь за тобой, идет?
Ateş etmemelerini söyleyip geri geleceğim, tamam mı?
Черт, возможно, я по любому вернусь за тобой.
Her halükarda senin için geri gelebilirim.
Знаешь, может, я не такой сообразительный, как ты, но я стану состоявшимся человеком, и в тот день я, возможно, вернусь за тобой.
Asla senin kadar akıllı olmayabilirim ama dolu bir insan olacağım. O gün geldiğinde, seni aramaya geleceğim.
Слушай, как думаешь, это будешь очень странно, если я вернусь домой с тобой, спрячусь в чулане, и буду наблюдать за всем происходящим?
Sence, seninle eve gelip dolaba saklanıp herşeyi izlesem garip mi olur?
- До рассвета я за тобой вернусь.
Güneş doğmadan önce dönerim.
Но я за тобой вернусь.
Ama senin için döneceğim.
И я за тобой вернусь.
Gelip seni alacagim.
Я за тобой вернусь.
Senin için döneceğim.
И я сразу вернусь за тобой.
O zaman geri geleceğim.
Я вернусь... за тобой.
Senin için döneceğim.
Я за тобой вернусь.
- Senin için geri geleceğim.
Джейми, я вытащу мисс Лорен, а потом вернусь за тобой, хорошо?
Jamie Bayan Lauren'i çıkartıyorum. Sonra senin için geleceğim. Tamam mı?
Я скоро вернусь за тобой.
Seni almak için geri döneceğim.
За тобой я ещё вернусь!
Senin için geri geleceğim!
Я Вернусь За Тобой.
Geri geleceğim.
я вернусь 1552
я вернусь через час 63
я вернусь через 83
я вернусь в 22
я вернусь к тебе 47
я вернусь к вам 17
я вернусь через пару часов 32
я вернусь к 16
я вернусь завтра 58
я вернусь туда 21
я вернусь через час 63
я вернусь через 83
я вернусь в 22
я вернусь к тебе 47
я вернусь к вам 17
я вернусь через пару часов 32
я вернусь к 16
я вернусь завтра 58
я вернусь туда 21
я вернусь домой 49
я вернусь позже 89
я вернусь через пару дней 24
я вернусь поздно 32
я вернусь через минуту 123
я вернусь за вами 17
я вернусь к работе 26
я вернусь как только смогу 23
я вернусь через пару минут 17
я вернусь через минутку 18
я вернусь позже 89
я вернусь через пару дней 24
я вернусь поздно 32
я вернусь через минуту 123
я вернусь за вами 17
я вернусь к работе 26
я вернусь как только смогу 23
я вернусь через пару минут 17
я вернусь через минутку 18
я вернусь через несколько минут 18
я вернусь через секунду 44
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
я вернулся 851
я верю в тебя 268
я верю в себя 22
я вернусь через секунду 44
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
я вернулся 851
я верю в тебя 268
я верю в себя 22
я вернулась 471
я верну её 21
я верну ее 18
я верю 1999
я вернулся домой 45
я верю в любовь 17
я верю в вас 40
я верю тебе 489
я верю в нас 19
я верю в бога 49
я верну её 21
я верну ее 18
я верю 1999
я вернулся домой 45
я верю в любовь 17
я верю в вас 40
я верю тебе 489
я верю в нас 19
я верю в бога 49