English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я нашёл

Я нашёл translate Turkish

12,690 parallel translation
Гарри и я пытались улучшить мои силы, чтобы найти Зума, а закончилось всё тем, что я нашёл Обратного Флэша.
Harry ile, Zoom'u bulmak için güçlerimi kullanmayı öğrenmeye çalışıyorduk. Sonra güçlerimi Zıt Flash'ı bulmak için denedik.
Я нашёл его!
Buldum onu!
- Я нашёл его!
- Buldum onu!
Думаю, я нашёл источник нашей утечки.
Sızıntının kaynağını bulmuş olabilirim.
Плохой дядя нашёл нас, тот, о котором вы с мамочкой говорите, когда я сплю?
Kötü adam bizi buldu ben uyurken senle annemin bahsettiği adam mı?
Кроме того, я нашёл это на моём столе этим утром.
Sabah masamda bunu bulmamın dışında.
Но я нашёл карточку от цветов, посланных на похороны Тамики
- Hayır, efendim. Ama Tamika'nın cenazesine gönderilen çiçeklerin üzerinde bir kart bulduk.
"я нашёл Узи, убил Эмиля, Тамику, её сына, Рэйчел Грей, её охранника, Джона Кеннеди..."
Şimdi tek ihtiyacımız olan Dennis'in ağabeyine "UZI'yi ben buldum, Emile'i, Tamika'yla oğlunu, Rachel Gray'le korumasını, JFK'i ben öldürdüm." demesi.
Я нашёл его вчера. В притоне на Пятнадцатой.
Onu dün 15 Sokak'taki evde buldum.
Я нашёл это в твоей старой лаборатории.
Bunu senin eski laboratuarında buldum.
Потому что потом я нашел другую причину, по которой я никогда ничего не расскажу Вам.
Çünkü sonra bir başka sebep daha olduğunu fark ettim.
Ну, просто я, как и ты, подумал, что если бы я нашел своего двойника на этой Земле, я мог бы частично заменить мои поврежденные клетки его здоровыми.
Tıpkı senin gibi, ben de bu Dünya'daki görsel ikizimi bulmayı denedim. Hasar görmüş hücrelerimi onun sağlıklı hücreleriyle değiştirmek istemiştim.
Мне понадобилось некоторое время, что выяснить... но в итоге я нашел его.
Ama sonunda onu bulmuştum.
- Я ее нашел?
- Buldum onu.
Я кое что нашел.
Bir şey buldum.
Я бы сказал, да, учитывая, что я только что нашел способ сохранить тебя и всех членов этой организации в живых
Evet, ben de öyle söylerdim, seni ve bu organizasyondaki herkesi hayatta tutmaya çalıştığım düşünülürse.
Я видел, что ты сделал там со всеми телами и кровопролитием, чувак, оставленными, чтобы их кто-то нашел.
Orada tüm o cesetlerle ve katliamla.. .. ne yaptığını gördüm, dostum. .. birileri bulsun diye bırakmışsın.
Хорошие новости, Фрея, мне кажется я нашел заклинание, которое вытянет сыворотку, которую приняла Аврора.
Haberler iyi Freya. Sanırım Aurora'nın aldığı tüm serumu.. .. vücudundan çıkarabilecek bir büyü buldum.
Я нашел их в канаве у дороги.
Yolun kenarında bir su kanalında buldum onu.
Клянусь, я нашел их!
Yemin ediyorum!
Я нашел это в лавке Гвинвер.
Bunu G'winveer'in dükkanında buldum.
Я всё здесь перерыл и ничего не нашёл.
Ben tüm bu yeri dağıttım ve hiçbir şey bulamadım.
До того как он нашел Джослин и Клэри, я бы сказал, что он создавал армию против Конклава.
Jocelyn ve Clary'i bulmadan önce... Merkez'e karşı mücadele için bir ordu kurmaya çalıştığını sanıyorum.
Наконец-то я нашел тебя, Клэри.
Nihayet seni buldum Clary.
Я наконец-то нашел тебя, Клэри.
Nihayet seni buldum Clary.
Я нашел обратный путь, твоя мать помогла мне.
Geri döndüğümde annen bana yardım etmişti.
Но перед дракой с Нобу, я нашел чертежи плошади Мидлэнд.
Fakat Nobu'yla savaşmadan önce, Midland Çemberi'nde planlar buldum.
Я нашел Миранду и Джонаса там, где их оставил, и мы бежали к Вейврайдеру, но столкнулись с убийцами Сэвиджа.
Miranda ve Jonas'ı tam olarak bıraktığım yerde buldum ve beraber Dalgagüdücü'ye doğru yola çıktık ama daha gelemeden Savage'ın askerleriyle çarpıştık.
А я думаю, что нашёл способ остановить гигантского робота, который собирается убить нас.
Ben de bizi öldürmeye gelen dev robotu durdurabileceğimi düşünüyorum.
Когда я впервые нашёл его, когда я узнал, что он понятия не имел о своей настоящей сущности, я принял меры предосторожности и запер его сознание.
Onu ilk keşfettiğimde gerçek kimliği hakkında hiçbir fikri olmadığını öğrendiğimde önlemlerimi aldım ve aklını kilitledim.
Смотри.. последнее, что бы мне хотелось, это парень, которого я нашел делающим моей полуобнаженной жене завтрак этим утром проводить больше времени с ней порознь или нет.
Bak bu sabah yarı çıplak karıma kahvaltı hazırlarken bulduğum adamın karımla vakit geçirmesi en son isteyeceğim şey.
- Зачем? Я только что нашёл свою опасность.
Tehlikemi bulmuş oldum.
И я думаю, что только что нашёл ответ.
Cevabımı da buldum galiba.
Я нашел его здесь.
- Burada buldum.
Что? Что насчет мобильного телефона, который я нашел?
Ne, bulduğum cep telefonu ne olacak?
Ну, я нашел кое-что поинтереснее.
- Çok daha ilginç bir şey buldum. Arama iznimiz yok.
Смотри, что я нашел.
Şuna bak ne buldum.
- Я его таким нашел, что я сделаю?
- Bu halde buldum ben ne yapayım?
И я только что нашёл здесь гильзы
Az önce burada, sokakta kovanlar buldum.
Я лично нашёл украденные бумажники жертв ограбления цветочного магазина.
- Çiçekçi soygunundaki çalıntı cüzdanları bizzat ben buldum.
Я нашел следы рубцевания на обеих руках, им много лет уже
Her iki kolda da yaralanma izleri buldum ama uzun yıllar öncesinden kalmış görünüyorlar.
- я нашёл его, Хулио - это не моё
O benim değil.
Слушай... я нашёл парнишку в одном из притонов.
- Bir eroinman evinde küçük bir çocuk buldum.
Я просто болтался вокруг, пока ты не нашёл настоящих друзей.
Sen gerçek bir arkadaş edinene kadar oyalanıyordum.
Кажется, я нашел выход
Sanırım bir çıkış yolu buldum.
Я нашел радио вышку
Bir telsiz kulesi buldum.
По воле случая вышло так, что это мой пиджак. Я первый его нашел.
Şu işe bakın, o benim ceketimmiş.
И покопавшись в вещах Фета, чего я не рекомендую никому делать, я нашел градусник
Ve Fet'in kişisel eşyalarına bakarak ki bunu yapmayı kimseye önermem bir termometre buldum.
Я нашел старый коллектор глубоко под землей.
Epey derinlere inen bir hazne buldum.
Когда я нашел Нору, ее уже ужалили.
Ben gelene kadar Nora, ısırılmıştı.
Я нашел её тело в реке
Cesedini nehirde buldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]