English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я нашел работу

Я нашел работу translate Turkish

158 parallel translation
Я нашел работу, но не могу ее выполнить.
Bir iş buldum ve onu alamadım.
Я нашел работу.
İş aldım.
Я нашел работу на ферме, но там требовалось уметь водить грузовик.
Bir çiftlikte iş buldum. Ama kamyon kullanmam gerekiyordu.
И, наконец, когда я нашел работу, у меня нет выбора! Ничего нет!
Sonunda bir iş bulunca kontrolümü kaybettim!
Хочешь, чтобы я нашел работу на ближайшие 20 лет, пока не смогу уйти, с яйцами полными опухолей, потому что я отказался от того, на что мне наплевать?
Benim için önemli olan tek şeyden vazgeçtiğim için 20 yıI çalıştıktan sonra hayalarım tümörlerle dolduğu zaman ayrılacağım bir iş bulmamı mı istiyorsun?
Я нашел работу.
Bir işim var.
Я нашел работу.
Bir iş önerisi aldım.
- Я нашел работу.
Bir işe girdim.
И я нашел работу там же, неподалеку.
O civardan bir teklif aldım.
Ну, я нашел работу.
Bir iş buldum.
А потом я нашел работу на Полинезийском Курорте в Оушн Шоурс.
Sonra, "Polynesian Resort" da bir işim oldu çünkü güvence verdiklerini bilmiyordum.
Ты все время твердил, чтобы я нашел работу, так вот - я работаю.
Her zaman iş bulmam için kafamın etini yersin, işte burada çalışıyorum.
Кажется, я нашел работу.
Sanirim bir is buldum.
Я нашел работу младшего менеджера в компании Рамбелоуз.
Rumbelows'da müdür yardımcısı olarak iş buldum.
Я нашел работу в Лос-Анджелесе 20 января.
20 Ocak'ta Los Angeles'ta yeni işime başladım.
- Я нашел вам работу.
- Sana bir iş buldum.
" Дорогая мама, я наконец нашел работу.
Sevgili anneciğim. Sonunda bir iş buldum, bir süre size yazamayacağım.
Я нашел работу.
- Nerede?
Я бы хотела, чтобы ты нашел ему работу перед отъездом.
Gitmeden önce ona iş bulduğum için sevindiğimi bil.
Я нашел для тебя работу!
Sana bir iş buldum.
Я хотела сказать, что Джо нашёл работу.
Joe'nun yeni bir iş bulduğunu söylemek istedim.
По его подсказке я стала изучать бухгалтерию и это он нашёл для меня работу на телеграфе.
Muhasebe onun fikriydi yani. Ayrıca bana iş de buldu.
Я бы нашёл работу, сделал бы что-нибудь. Что-угодно, лишь бы положить еды им в рот. И ты прав.
Gidip bir iş bulur, ne yapar eder, boğazlarından bir lokma geçmesini sağlardım.
Кажется, я нашёл работу по душе.
Seni kimsenin incitmesine izin vermem.
К годам 50. Я нашёл работу.
- Haberin olsun, bir iş buldum.
Сначала моим родителям нравилось, что я нашёл работу напротив дома.
İlk başta ailem, hemen karşı kaldırımda iş bulmama çok sevindi.
Ему нравилось, что я нашёл себе работу.
Bir iş bulduğum için çok sevindi.
Я нашел тебе работу.
Senin gözetmenin olarak, sana bir iş buldum.
– И в ту же ночь, когда это случилось, во время поиска Пекиты, я нашёл работу в ресторане, где мне платят почти в двое больше, чем в предыдущем.
- Ve kazanın olduğu akşam Paquita'yı ararken bana neredeyse eski aldığımın 2 katını veren bir restoranda iş buldum.
Все мои друзья в школе вот я и нашел себе работу выпускающего кровь технаря!
Bütün arkadaşlarım okulda ben de kan bankasında iş buldum dostum!
Я нашёл работу.
Ben iş buldum, sen terfi aldın!
Я нашел тебе престижную работу.
Sana Leagues Club'da iş ayarlarım.
- Как вчера, я потерял работу a потом нашел другую.
Görmeyeceksin. Ne istiyorsun, George?
Послушайте, я позвонил по нескольким адресам и нашёл работу для Вас.
Bak, birkaç görüşme yaptım ve sana bir iş ayarladım.
Дорогой Марк, я рада, что ты нашел работу и место, где жить.
"Sevgili Mark, bir iş ve kalacak yer bulmana sevindim."
Ты нашёл нам уютный городок, дал работу, и я благодарен тебе.
Bize küçük tatlı bir kasaba buldun. Bunun için sana minnettarım.
Я нашел работу. В средней школе.
Yeni bir işim var.
Уж не хочешь ли ты сказать мне, чтобы я нашёл настоящую работу?
Bana doğru düzgün bir iş bulmamı söyleme.
Если тебя это успокоит, я нашел другую работу.
Artık yeni bir işim var.
Мне кажется, я нашел тебе работу. Что?
Sanırım sana bir iş buldum.
- Мне - нет, я нашёл работу.
- Benim yok! İşim var benim!
- Я ушел, потому что нашел работу получше.
Daha iyi bir iş bulduğum için ayrıldım.
Когда он появился тут во второй раз, я нашел ему работу на чердаке.
O gelince, kendime tavan arasında yapacak işler bulurum.
Я переезжаю в Феникс. Нашёл работу.
Phoenix'e taşınıyorum.
Если он нашёл работу, значит, и я смогу.
Eğer o işe gidebiliyorsa, ben de gidebilirim.
Именно так, Том, она хотела, чтобы я нашёл работу где-нибудь в Лондоне.
Asıl mesele, Tom,... o benim Londra'da bir inşaatta iş bulmamı istiyor.
Я там даже работу нашёл.
Orada bir iş bile buldum.
И еще я хочу, чтобы ты не лез не в свое дело, а лучше нашел бы другую работу.
Ve kafanı bu işe vermeni istiyorum... Ya da kendine başka bir iş bul.
Я и так с трудом эту работу нашел!
Seni bu işe almakla başım derde girdi!
- Я уехал из дома. Потом перебрался в Лондон. Потом нашел первую работу.
- Evi terkettim, Londra'ya taşındım, çalışmaya başladım ve şimdi de kendi evime taşınıyorum.
Я был весьма рад своему таланту, пока отец не нашел мне работу.
Yeteneğimle aram gayet iyiydi, ta ki babam, bana bir iş verene kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]