English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я нашел его

Я нашел его translate Turkish

1,576 parallel translation
Брук, я нашел его!
Brooke, buldum!
Я нашел его.
Nerede olduğunu biliyorum.
Я нашел его бумажник. И какой-то ингалятор
Cüzdanını ve bir çeşit sprey buldum.
Я нашел его!
Buldum!
- Я нашел его под сиденьем.
- Koltuğun altında buldum.
Раз в неделю мне можно было пользоваться Интернетом, так что я нашел его адрес.
Bir haftalığına Internet'e girme ayrıcalığım oldu ve adresini buldum.
- Я нашел его в лесу.
- Onu ormanda buldum.
Я нашел его палец.
Parmağını buldum.
Я нашел его палец, Даг!
Az önce kahrolası parmağını buldum, Doug!
Я нашел его дневник, и он собирается убивать снова.
Günlüğü bende ve tekrar öldürecek.
И я знаю, как он нашел его.
Ve nasıl bulduğunu biliyorum.
И я только что его нашел.
Sanki uzmanımı buldum.
Сегодня утром я нашёл в его доме вот это. Её прятали на кухне.
Bu sabah bunu, evde mutfağa saklanmış halde budum.
Я не нашел его.
Bulamıyorum.
Он сказал, что нашел его, но я ему не поверил.
Sellards onu buldu ve, ben ona inanmadım.
Я нашел это в карманах его брюк.
Pantolon ceplerinde bunu buldum.
Думаю я его нашел.
Sanırım buldum.
Я нашёл его несколько лет назад.
Yıllar önce aldım.
Вчера я искал в чем смысл жизни... и, кажется, нашел его - любовь.
Ben burada hayatın anlamını ararken, sanırım buldum.
Я был так взволнован, когда понял, что нашел факты, связывающие его с квартирой, которую он снимал в Лондоне в течение четырех месяцев, и я подумал : " Да, вот оно - это любовное гнездышко.
Sonra, dört aylığına Londra'da kiraladığı şu evi bulduğumda, bir kanıt buldum diye çok heyecanlandım, düşündüm ki işte bu, işte aşk yuvasını buldum.
Он заподозрил это на балу, а затем он попытался заставить меня выбить ему пятерку за всю его отработку, но я подумала, что он блефует, но затем, сегодня, он появился и нашел нашу фотографию со свадьбы.
Partide şüphelenmişti ve sonrada ona ödevlerini yapmadan "A" vermen için beni zorladı. Blöfünü yedim ama sonra, bugün çıkageldi ve düğünde çektirdiğimiz fotoyu buldu.
Когда мои родители принесли домой моего новорожденного брата, я нашел на чердаке коробку и хотел отправить его в ней в Китай.
Benim ailem eve bir bebek getirdiklerinde tavan arasında bir kutu buldum ve bebeği bu kutuyla bir gemiye atıp Çin'e göndermek istedim.
Я закончил обследовать его автомобиль, и нашел кое-что.
Arabasını incelemem şimdi bitti ve bir şey buldum.
Я нашел осколок пули, застрявший в его рубашке.
Merminin bir parçasını gömleğine takılmış halde buldum.
Я его нашел.
- Buldum.
Ну, я нашел это стеклышко находящиеся в его голове.
Kafasında şu cam parçasını buldum.
Более того, я отправил его в подполье, я нашел ему новую жизнь, как учителю естественных наук в Гонконге.
Bu yüzden onu yer altına çektim. Ona yeni bir hayat kurdum. Hong Kong'da fen bilimleri öğretmeni oldu.
И я подозреваю, что торговец оружием, Феликс Артигас, наконец нашел его в Гонконге и против его воли забрал на Шри Ланку, чтобы разработать химическое оружие.
Sanırım silah tüccarı Felix Artigas sonunda onu Hong Kong'da buldu ve onu zorla, isteği dışında Sri Lanka'ya kimyasal silah geliştirmesi için götürdü.
- Я нашел это фото в его бумажнике, заподозрил неладное и пропустил его через систему.
Bunu onun cüzdanında buldum. - Önsezilerim kuvvetlidir, bu yüzden sistemde arama yaptım. - Ve?
Я нашел расщелину в земле... вблизи мест его охоты.
Avlandığı yerin yakınında bir yarık buldum.
И кроме того, я его нашел.
Ayrıca, onu buldum.
Он уже наверняка продал пёсика, но Лия просит, чтобы я нашёл его.
Sanırım herif köpeği sattı ama Leah bulmaya çalışmamı istiyor.
Я его упаковал в том же виде, что и нашел.
Nasıl bulduysam öyle poşetledim.
Все, что я нашел в его депозитной ячейке помогло мне избегать обнаружения следующие 80 лет.
O kasada bulduğum her şey sonraki 80 yıl boyunca yakalanmamı engelledi.
Тогда, я полагаю, не имеет никакого значения, что я его нашёл.
Öyleyse onu bulduğumu söylememin bir önemi yok.
Я его нашел, разозлился — что со мной тоже иногда бывает.
Onu buldum, kızdım, ki arada kızarım.
Я только что его нашел. Только что нашел.
Ben sadece buldum.
Да, я нашёл его.
Evet, onu buldum.
Я нашёл его таким.
Onu böylece yerde yatarken buldum.
Я нашёл его под столом, когда прибирался.
Odanı temizlerken masanın altında bulmuşlar.
Я нашёл его!
Onu buldum.
Недавно я застала его в месте, о котором было известно лишь мне и тому мальчику. Шим Кон Ук нашел там коробку с конфетами, про которую тоже никто больше не знал.
Bir süre önce, sadece o çocuğun ve benim bildiğimiz bir yerde Shim Gun Wook karamel kutusu bulmuştu ve bir tane yiyordu.
Я его не нашёл.
Bulamadım.
Я нашёл его, милорд.
- Onu buldum Lordum.
Я отправился в мини-поход и нашёл его.
Seni bulabilmek için ufak bir göreve gittim.
Я нашёл Робби, это его кровь!
Robbie'yi buldum. Onun kanı bu.
Что, что... Я пошёл туда, нашёл его.
Sonra içeri gittim ve onu buldum.
Я его нашел, господин Винч.
Onu buldum Bay Winch.
Да если б ты мне сразу об этом сказал, я бы нашёл его!
Bunu ta en başında söyleseydin, onu bulabileceğimi fark etmedin mi?
Нет, это я его нашёл.
Yok, onu ben buldum.
- Я не нашёл его.
- Onu bulamadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]