Я нашёл это translate Turkish
1,350 parallel translation
Я нашёл это в его кармане.
Bunu cebinde buldum.
Я нашёл это в комнате, где держали меня и Сару.
Bunu Sara ile bebarer tutulduğumuz oda da buldum.
Я нашёл это странное русское пиво в подвале.
Bodrumda bu acayip Rus biralarını buldum.
Я нашёл это под матрацем.
Bunu paspasın altında buldum.
Смотри, я нашёл это у Хавьера.
Nasıl oldu bilmiyorum, bu Javier'in evindeydi.
Я кажется нашел, кто это.
Nerden geldiğini buldum.
Вот, я нашел это.
Bunu buldum.
Слушай, Энди, когда я забирал Клео, Я немного покопался в твои вещах, и-и я... Нашел это
Andy, Cleo'yu almak için gittiğimde biraz etrafı araştırdım ve ben bunu buldum.
Честно, что я хочу знать так это, где, черт возьми, были мои работнички, когда кто-то там нашел ее тело в мастерской.
Dürüst olmak gerekirse, Chalupa cesedi bulduğu sırada ekibimin ne ile uğraştığını bilmek isterdim.
И это уже вторая, которую я нашел.
Ayrıca bulduğum ikinci kamera bu.
Это я его нашел и передал в другие руки.
Onu buldum ve güvenilir ellere teslim ettim.
Я нашел это в районе 7-Bravo.
Bunu 7-Bravo bölgesinde buldum.
Но если это правда и ты нашёл противоядие, тогда я думаю, Джимми, я заслуживаю первого -
Ama panzehiri bulduğun doğruysa bunu ilk Jimmy ve ben hak ediyoruz.
Мы гордимся тобой, Мэтт. Я хочу сказать, это выглядит так, что ты, наконец-таки нашел что-то, что тебе действительно нравится делать.
Sonunda gerçekten sevdiğin bir iş bulmuşa benziyorsun.
Я нашел это в твоей спальне.
Bunları yatak odanda buldum! Şimdi de eşyalarımı mı karıştırıyorsunuz?
Тогда я и нашел это.
Sonra buldum.
Я нашел банк, и даже нашел владельца банка, но этот счет... Это просто номер.
Bankayı buldum, hatta bankacıyı bile buldum ama hesap... sadece bir numara..
Я нашел это.
Bunu buldum.
Исповедница, я нашел немного ежевики, Я сделал это для вас.
Confessor, biraz böğürtlen buldum ve bunları sizin için yaptım.
Мур : Что это за фотографию я здесь нашел?
Burada bulduğum bu fotoğraf nedir?
Я нашел ее. Это все что я знаю.
Tek bildiğim bu. "
Я нашел ее. Это все что я знаю.
Tek bildiğim bu.
Ну, я нашел рецепт в интернете, но все же это я сделал.
Tarifi internetten buldum ama yine de ben yaptım.
" Дорогой Эрл, если ты пользуешься этой едой, которую я тебе оставил, то это значит, что ты нашел Мистера Черепашку.
" Sevgili Earl, bu yemi kullanıyorsan Bay Kaplumbağa'yı bulmuşsun demektir.
Это было слишком для нас обоих, и поэтому, я думаю, ты нашел свой выход.
İkimiz için de çok ağırdı. Sanırım sen çıkışını bulabildin.
Однако, в содержимом его двенадцатиперстной кишки я нашел окрашенные зеленым участки, возможно, это реакция на тетрациклинсодержащие антибиотики.
Ancak onikiparmak bağırsağında yeşil izler buldum. Muhtemelen tetrasiklin bazlı bir antibiyotikten olmuştur.
ладно это ловко она резала очень мертвый труп... вот почему, я не поддерживаю связь в ее глазах увидел жизнь мою и понял, что нашел жену свою вдохнула снова жизнь в меня навечно вместе с нею я
Bu yüzden kestim seninle muhabbetimi.
- Это было у тебя на шее, когда я тебя нашел.
- Seni bulduğumda boynundaydı.
И в той пещере я нашел это - руку божественного целителя Святого Луки!
Ve o mağaranın içinde bulduğum şey yüce şifacı birinin eliydi Aziz Luke!
Я нашел это в масле из фритюрницы.
Bunları kızartıcının yağında buldum.
- Нет! Я нашел это.
Kendim araştırdım.
Я нашел это в архивах, тогда он баллотировался в первый раз.
Bunları, ilk girdiği seçim yarışı arşivlerinden buldum.
Слушай, я забуду, что ты сломал мой замок, если скажешь дружкам, что всё, что ты нашёл, - это мусор сумасшедшего.
Bak, eğer ortağına burada bulduğunuz her şeyin deli bir adamdan. arta kalan saçmalıklar olduğunu söylersen, kilidimi kırdığınızı unutabilirim.
Я не могу рисковать, братан. Это первая работа, что я нашел за последние.. два года?
İki yıldır bulabildiğim ilk iş.
Я наконец нашел способ закончить это.
Sonundan bundan kurtulmanın bir yolunu buldum.
Я полагаю, что... если бы ты нашел способ делать это без Мари, то думаю...
Eğer bunları.... Marie olmadan yapacak bir yol bulsaydın...
Новости стали скучными, а ты уснула, вот я и нашел это.
Haberler sıkıcı olmuştu, sende uyuyordun. Bende bunu buldum.
Только это я нашёл, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
Tek bulduğum, Allah insanı doğru yarattı, fakat onlar çok düzenler aradılar...
Но позже, в 1957 году, школьник, куда более терпеливый и проницательный, чем я, нашел кое-что вправду удивительное - бесспорно, это были останки живого существа.
Sonra... 1957 yılında benden daha sabırlı ve keskin zekâlı bir okul çocuğu gerçekten de olağanüstü bir şey buldu. Bunun, bir canlının kalıntıları olduğu inkâr edilemezdi.
Вот это вынесло в её ушной канал, где я его и нашел.
Bunu kulak kanalında patlamış olarak buldum.
Когда я нашел это место,
Buraya ilk geldiğimde,
Я как раз рассказывала мистеру и миссис Прентисс, что это ты нашел убийцу их сына.
Ben de tam Bay ve Bayan Prentiss'e oğullarının katilini bulanın sen olduğunu söylüyordum.
Я нашел визитку "Татуировки и пирсинг Эдриана" и это.
Adrien'in dövme ve piercing dükkanının telefonunu buldum.Ve de bunu
С моим телом что-то не в порядке, на днях я нашел волос на ухе и я должен пару раз в день втирать средство от боли в голень, пахнет ужасно, но я маскирую это туалетной водой.
Vücudum berbat durumda. Geçen gün kulağımda bir kıl buldum. Bacaklarıma günde iki defa Biofreeze sürüyorum.
Выслушай меня, пожалуйста. Слушай, я нанял этого хакера пробиться через фаерволы доктора Франкенштейна. И большая часть из того, что мы нашли, были медицинские журналы, записи об его экспериментах, все такое, но еще я нашел это.
Dinle, hani Dr. Frankenstein'nın güvenlik duvarını kırması için bir korsan tutmuştum ya ve bulduklarımız çoğu tıbbı bültenler deneyinin sonuçları ve o tarz şeylerdi.
Это было на второй день после моего возвращения в Лос-Анджелес, я ехал на тренировку по теннису, когда нашел этого бродягу.
Los Angeles'taki ikinci günümdü. Sabah erken saatte tenis antrenmanıma gidiyordum. Yolun kenarında ölmek üzere olan,
Чего я не понимаю - так это где он нашел эту работу?
Anlamadığım şey şu : İşi nasıl buldu?
Хорошо, что я это нашёл.
Bunu bulduğum iyi oldu.
Я нашел это торчащим из скамейки.
Bunu banka saplanmış halde buldum.
Я нашел это... И думал, что вы мертвы.
Bunu buldum ve ölmüş olduğunuzu düşündüm.
Потому что, ты знаешь, что единственная вещь которую я не нашел в твоем бумажнике - это презерватив
Neden biliyor musunuz? Cüzdanınızda olmayan tek şey prezervatifti.
я нашел это 95
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашёл вот это 16
нашел это 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
нашел это 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105