English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я оставлю это здесь

Я оставлю это здесь translate Turkish

35 parallel translation
Я оставлю это здесь, пойду на тот конец зала в свою тронную комнату и буду ждать твоего решения.
Bunu buraya bırakacağım, koridorun sonundaki kral daireme gidip senin kararını bekleyeceğim.
Я оставлю это здесь.
Sağol.
Я оставлю это здесь, для тебя.
Buraya bırakıyorum.
Я оставлю это здесь, чтоб все могли ознакомиться.
Ben de biraz gülerim. Haydi bakalım Todd. Göster bana.
Можно я оставлю это здесь?
Şimdilik bunları buraya bırakmama izin ver.
Я оставлю это здесь.
Bunu buraya bırakıyorum.
Я оставлю это здесь, пока ты не будешь готов.
Bunu şuraya bırakıyorum. Sen hazır olana kadar orada kalsın.
Мне стыдно за то, что произошло между нами, но я оставлю это здесь с моим кольцом и с тобой.
Aramızda olan yüzünden utanmıştım ama bu utancımı yüzüğümle beraber burada seninle bırakıyorum.
но можно я оставлю это здесь?
- Kusura bakma da, bunları buraya bıraksam?
Я оставлю это здесь.
Buraya bırakıyorum.
Я оставлю это здесь.
İçeri geçeyim artık.
Я оставлю это здесь.
Bunu burada bırakacağım.
Я оставлю это здесь. Печенье и молоко.
Sana biraz kurabiye ve süt getirdim.
Это я оставлю здесь.
Ayakkabıları burada bırakabilirim.
Это я оставлю здесь.
Hayır, o burada kalacak.
- Можно я это здесь оставлю?
- Bunu burada bıraksam olur mu?
Я оставлю это где-нибудь здесь, с остальным... в огне.
O zaman bunu yangının kalan kısmının yanına bırakayım.
Я оставлю это здесь.
Bu bende kalsın.
Вы здесь солидный, можно я оставлю у себя это фото?
Yakışıklı, bir imza ver
Это оставлю на потом, а сейчас я здесь, чтобы извиниться.
Sonra. Özür dilemeye geldim.
Не против, если я ненадолго это здесь оставлю?
Bunları bir süre buraya koymam sorun olmaz, değil mi?
Будет ли это нормально, если я оставлю мотоцикл здесь?
- Buraya bırakmakta sakınca var mı?
Я оставлю пока это здесь.
Sonra yersin diye buraya koyuyorum.
Я не оставлю это здесь.
Bunu burada bırakmıyorum.
привет Вики это Эрик твой верный помощник продюсера и второй оператор я подумал, оставлю тебе пасхалочку когда будешь монтировать это я здесь снаружи замерзаю делаю таймлапс видео, лучше бы Люк его снимал но он внутри с вами, в тепле и уюте
Selam, Vicky. Ben Eric. Güvenilir, sadık yapımcı iş arkadaşın.
Можно, я здесь это оставлю?
Sadece bunu ona bırakabilir miyim diye soracaktım?
Я лишь оставлю это здесь, и когда ты будешь готов...
Bunu şuraya bırakayım ve kendini ne zaman hazır hissedersen- -
Я пока оставлю это здесь.
Bunu burada bir süre daha bırakacağım.
Оставьте это здесь, я оставлю это на автостанции.
Bir dakika. Şuraya bırakın, terminalde teslim ederim.
Здесь вы напишете её имя, и имя её жениха, и я вам всё это оставлю.
- Tamam. Buraya onun ve nişanlısının adını yazarsan paketi sana bırakacağım.
- Ты только что пытался выбить мои зубы. - И это означает, что я оставлю тебя здесь?
- Daha demin dişlerimi dökmeye çalışıyordun.
Я просто оставлю это здесь.
Bunu da koyayım da ben.
Я просто оставлю это здесь.
Bunu burada bırakayım.
Я просто... оставлю это здесь.
Bunu buraya bırakıyorum.
Знаешь, я просто оставлю тебя здесь ненадолго, дай этой штуке немного повращаться, хорошо?
Seni biraz yalnız bırakayım da dene bakalım, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]