English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я остаюсь с тобой

Я остаюсь с тобой translate Turkish

25 parallel translation
Я остаюсь с тобой или без тебя.
Sen kalsan da kalmasan da ben kalıyorum.
– Я остаюсь с тобой.
- Mike, seninle beraber geliyorum. - Benimle beraber mi geliyorsun?
Я не еду в Италию, я остаюсь с тобой!
Ve İtalya'ya gitmiyorum.
Тогда я остаюсь с тобой, дорогой.
Ben de seninle kalacağım.
Ты знаешь, неважно, как сильно я тебя люблю или как долго я остаюсь с тобой, ты собираешься помнить только моменты, когда я ухожу.
Seni ne kadar sevsem de, ne kadar yanında kalsam da hep gittiğim anları hatırlayacaksın.
Я не плачу за мотель, так что я остаюсь с тобой.
Otele para vermem bu yüzden seninle kalacağım.
Нет. Я остаюсь с тобой.
Hayır, seninle kalıyorum.
По правде говоря, я вышла за тебя из-за твоего сексуального ленивого тела но я остаюсь с тобой из-за твоей сексуальной ленивой головы.
İşin aslı seninle o seksi patates vücudun için evlenmiştim ama artık seksi patates kafan için kalıyorum.
Но я остаюсь с тобой. Что?
Ama seninle kalıyorum.
Хорошо, я остаюсь с тобой.
Pekala, seninle kalıyorum.
Черта с два приятель, я остаюсь с тобой.
Hayatta olmaz dostum.
И знай, что я остаюсь с тобой вне зависимости от твоего решения.
Kararın ne olursa olsun senin yanındayım.
Я остаюсь с тобой.
Seninle kalıyorum.
Ладно, я остаюсь с тобой.
Pekâlâ, ben de seninle kalıyorum.
- Я остаюсь с тобой.
- Seninle kalıyorum.
Крэйн, я остаюсь с тобой.
Crane, burada seninle kalacağım.
Я остаюсь с тобой.
Seninle kalayım.
Я остаюсь с тобой, потому что, во-первых, я могу держать портал открытым, если что-то пойдет не так, и, во-вторых, мы напарники.
Ben seninle kalıyorum. Çünkü ilk olarak, işler ters giderse geçidi açık tutabilirim. Ve ikinci olarak, ben senin ortağınım.
Если ты остаешься - я остаюсь с тобой.
Olmaz. Sen kalırsan, ben de kalırım.
Раз ты согласна, Я и подавно остаюсь с тобой.
Seni böylesine istedikten sonra.
Я остаюсь здесь, с тобой.
Burada kalıyorum.
Он поживет два года у моих родителей если потребуется, но... я, я остаюсь здесь с тобой.
Annemlerde kalır iki yıl. Ben buraya taşınıyorum...
Я остаюсь здесь вместе с тобой навсегда, дружище!
Sonsuza kadar burada, yanında kalıyorum, dostum.
Я остаюсь, пока мы его не арестуем. Ну и черт с тобой.
Kirli oyunlarınla cehenneme kadar yolun var!
Чем дольше я остаюсь рядом с тобой, тем лучше ты разглядишь, угрожающую тебе, опасность.
Ne kadar uzun devam edersen gelecek olan tehlikeyi o kadar net görürsün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]