Я очень ценю translate Turkish
527 parallel translation
- Я очень ценю это.
Seni özledik. - Çok teşekkürler.
Я очень ценю, что Вы поговорили со мной.
Benimle konuştuğunuz için minnettarım.
Я очень ценю твою веру в меня.
Bana olan inancın benim için çok değerli.
Я очень ценю то, что вы делаете.
Yaptığın şeyi takdir ediyorum.
Я очень ценю это, леди. нравится быть стервой?
Orospu olmaya ne dersin?
Я очень ценю это. Очень мило с твоей стороны.
Bunu gerçekten takdir ediyorum.
Она - мой старый друг, которого я очень ценю.
O benim değer verdiğim berbat durumda olan bir arkadaşım.
- Я очень ценю это.
- İnanın çok memnun oldum.
Я не буду отрицать, что я очень ценю его. Что я очень уважаю его. Мне он нравится.
Onun hakkında özel düşüncelere sahip olduğumu,... ona büyük değer verdiğimi inkâr etmiyorum.
" Я не буду отрицать, что я очень ценю его.
"Onun hakkında özel düşüncelere sahip olduğumu..."
Я очень ценю то, что ты сделал.
Yaptığın şey yüzünden sana hayranım.
Я очень ценю, что вы тратите своё время на разговор со мной, рабби.
Benimle konuşmak için zaman ayırdığınıza gerçekten teşekkür ederim.
Послушай, Томми, я очень ценю это...
Önemli değil, Tommy.
Правда. Слушай я очень ценю это, Фибс, но я должен вернуться к Эстелл.
Bak bunu gerçekten takdir ediyorum ama Estelle'e dönmek zorundayım
Не знаю почему, но я очень ценю то, что ты сделал.
Neden bilmiyorum... Yaptığını takdir ediyorum.
Я очень ценю то, что вы собрались здесь сегодня.
Bugün geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Спасибо, Я очень ценю это.
Teşekkürler, çok minnettarım.
Я очень ценю ваше желание помочь ему.
Ona yardım edersen ödeşmiş sayılırız bence.
- Что я очень ценю.
- Teşekkür ederim.
Она не такая умная, как Клер. Но в ней есть животный ум, который я очень ценю.
Claire gibi akıllı bir kadın değil ama bir tür hayvani zekası var ve bunu çok takdir ediyorum.
Мы уже наездились этим вечером, и я очень ценю то, что вы...
Zor bir gece oldu, o yüzden çok -
Я очень ценю твоё предложение.
Çok makbule geçti.
Спасибо, Лютиция, я очень ценю твою заботу.
Teşekkürler, Lutetia. Çok teşekkür ederim.
Я очень ценю твою помощь!
- Tabii.
Ты мне очень нравишься и я ценю твоё предложение, но не могу его принять
Seni severim ve sorduğun için teşekkürler ama kabul edemem.
- Я их очень ценю. - Что? Кроме того, что они мне нравятся, я их очень ценю.
Yani, hoşlanmanın yanında takdir ediyorum.
Я это очень ценю, честное слово.
Çok müteşekkirim, gerçekten.
Я очень, очень ценю помощь, дружище.
Bunu gerçekten çok takdir ediyorum, arkadaşım.
Я это ценю. Но вот этот инцидент с вашей сдачей в плен. Очень неловко получилось.
Ama bu olay, yani sizin esir alınmanız....... utanç verici
Я очень ценю заботу о моем здоровье.
İlginize de ayrıca teşekkür ederim.
Я очень тебе признателен. Благодарю, я ценю твой жест.
Yani çok teşekkür ederim.
Да, да я это очень ценю.
Evet, evet, bunu anlıyorum.
И я ценю оказываемое мне доверие. Очень ценю.
Bana güvenmeni de takdir ediyorum.
Мне это очень приятно, я это ценю.
Çok hoşuma gidiyor.
Я очень высоко ценю лояльность прислуги.
Çalışan sadakati benim için çok büyük bir değer taşır.
Я это очень ценю.
Çok anlamlı.
О, спасибо, Джерри. Я очень это ценю.
Sağol Jerry, sana minnettarım.
Я очень это ценю.
Buna da minnettarım ayrıca.
Ценю вашу заботу, но я очень неплохо справляюсь с этим.
İlginiz için teşekkürler ama gayet iyiyim.
Слушайте, я просто хочу сказать, что очень ценю то, что вы проводите время со мной.
Bakın, benimle zaman geçirmenize gerçekten çok teşekkür ederim.
Я очень это ценю.
Çok ama çok teşekkür ederim.
Я это заметил и очень ценю, что ты исправился.
Fark etmiştim ve bunu düzeltmeni taktir ediyorum.
Я очень это ценю.
Hoşuma gitti.
Я очень это ценю.
Desteğin için sağol.
Я очень, очень ценю любою твою помощь.
Yapabileceğin her şey beni şu anda çok mutlu eder.
Ну, я очень ценю это.
Sana minnettarım.
Черт возьми, Чендлер, ты сделал замечательную вещь и я очень это ценю.
Yani Tanrım, Chandler yaptığın şey harika ve bunu taktir ediyorum.
- Я очень это ценю
- Çok memnun olurum
Ребята, я, конечно, очень это ценю... но я, пожалуй, выберу Себастьяна.
Arkadaşlar, her şey için çok teşekkür ederim ama ben Sebastian'la gideceğim.
Я ценю всё, что ты сделал. Очень.
Yaptıklarını takdir ediyorum, hem de çok.
Хэл, ты сегодня был очень мил, и я это очень ценю, но...
Hal, bana bugün çok iyi davrandın.
я очень ценю то 45
я очень ценю это 81
я очень устала 134
я очень сильно тебя люблю 28
я очень рада 454
я очень люблю тебя 72
я очень рад 565
я очень устал 143
я очень благодарна 58
я очень счастлива 78
я очень ценю это 81
я очень устала 134
я очень сильно тебя люблю 28
я очень рада 454
я очень люблю тебя 72
я очень рад 565
я очень устал 143
я очень благодарна 58
я очень счастлива 78
я очень голоден 44
я очень занят 151
я очень рад тебя видеть 22
я очень хочу 166
я очень рада за тебя 44
я очень боюсь 47
я очень счастлив 70
я очень на это надеюсь 36
я очень надеюсь 289
я очень сожалею 404
я очень занят 151
я очень рад тебя видеть 22
я очень хочу 166
я очень рада за тебя 44
я очень боюсь 47
я очень счастлив 70
я очень на это надеюсь 36
я очень надеюсь 289
я очень сожалею 404