Я очень это ценю translate Turkish
238 parallel translation
О, спасибо, Джерри. Я очень это ценю.
Sağol Jerry, sana minnettarım.
Я очень это ценю.
Buna da minnettarım ayrıca.
Я очень это ценю.
Çok ama çok teşekkür ederim.
Я очень это ценю.
Hoşuma gitti.
Я очень это ценю.
Desteğin için sağol.
Черт возьми, Чендлер, ты сделал замечательную вещь и я очень это ценю.
Yani Tanrım, Chandler yaptığın şey harika ve bunu taktir ediyorum.
- Я очень это ценю
- Çok memnun olurum
Я очень это ценю.
Çok sağolun.
Я очень это ценю.
Bu hoş olur.
- Я знаю, и я очень это ценю!
- Biliyorum ve takdir ediyorum.
Я очень это ценю.
Minnettarım.
- Я очень ценю это.
Seni özledik. - Çok teşekkürler.
Я это очень ценю, честное слово.
Çok müteşekkirim, gerçekten.
Я это ценю. Но вот этот инцидент с вашей сдачей в плен. Очень неловко получилось.
Ama bu olay, yani sizin esir alınmanız....... utanç verici
Я очень ценю это, леди. нравится быть стервой?
Orospu olmaya ne dersin?
Да, да я это очень ценю.
Evet, evet, bunu anlıyorum.
Мне это очень приятно, я это ценю.
Çok hoşuma gidiyor.
Я очень ценю это. Очень мило с твоей стороны.
Bunu gerçekten takdir ediyorum.
Я это очень ценю.
Çok anlamlı.
- Я очень ценю это.
- İnanın çok memnun oldum.
Послушай, Томми, я очень ценю это...
Önemli değil, Tommy.
Правда. Слушай я очень ценю это, Фибс, но я должен вернуться к Эстелл.
Bak bunu gerçekten takdir ediyorum ama Estelle'e dönmek zorundayım
Я это заметил и очень ценю, что ты исправился.
Fark etmiştim ve bunu düzeltmeni taktir ediyorum.
Спасибо, Я очень ценю это.
Teşekkürler, çok minnettarım.
Ну, я очень ценю это.
Sana minnettarım.
Ребята, я, конечно, очень это ценю... но я, пожалуй, выберу Себастьяна.
Arkadaşlar, her şey için çok teşekkür ederim ama ben Sebastian'la gideceğim.
Хэл, ты сегодня был очень мил, и я это очень ценю, но...
Hal, bana bugün çok iyi davrandın.
Я очень ценю это.
Sana minnettarım.
- Я это очень ценю.
- Müteşekkirim.
Я это очень ценю.
Çok etkilendim.
Я все это очень ценю потому что я не стала бы тем человеком, кто я сейчас если бы вас тогда не было.
Müteşekkirim çünkü siz olmasaydınız bugün olduğum şahıs olamazdım.
Я это очень ценю.
Çok sağ ol.
Я очень ценю, то, что ты высказал то, что это для тебя значит.
Bunu söylediğin için teşekkür ederim.
- Я очень ценю это. Вы это сделали.
- Gerçekten minnettarım.
Мы провели с ним вместе более деслти лет, и мы были в большой дружбе, и я это очень ценю.
Neredeyse 10 yıldır benimle, ve benim çok iyi dostum oldu, buna minnettarım.
Это важно для меня, лично придти сюда и лично сообщить вам что я очень ценю вашу работу.
Buraya gelip şahsen sizin yaptığınız işi takdir etmek istedim.
Слушайте, не то, чтобы я не доверяла вам, я ценю любое содействие, которое вы можете оказать, или то, что вы сделаете, если присоединитесь к нам. Просто это очень серьезное решение.
Bak, sana güvenmediğimden, ya da yapabileceğin katkılara değer vermediğimden değil... ya da bize katılırsan yapmak zorunda olduğun şeyler, bu büyük bir karar.
Я очень ценю это.
Minnettarım.
- Да, я это очень ценю.
- Evet, seni gerçekten takdir ettim.
Да, но я даже еще не был дома. И я очень ценю это.
Evet, ama daha eve bile gidemedim.Bunu anlıyorum
Спасибо тебе еще раз за это. Я очень ценю что ты согласилась.
Bunu yaptığın için tekrar teşekkürler.
Ты ночью не спала из-за малышки, я очень ценю это. Я тебе благодарна за все, что ты делаешь для Лили.
Biliyor musun, Lily için yaptığın herşeyden çok minnettarım.
Ты был очень терпеливым мужчиной и я это ценю.
Çok sabırlı bir adamsın, ve ben bunu taktir ediyorum.
Я это очень ценю.
Bunu takdir ediyorum.
Я и в самом деле очень ценю это, офицер Паркмен.
Gerçekten buna minnettarım, Polis Parkman. Teşekkür ederim.
Это очень заботливо с твоей стороны и я ценю это. Но он такой мужикастый мужик.
Çok düşüncelisin, çok teşekkür ederim.
Я это очень ценю.
Minnettarım.
Я это очень ценю.
Benim için çok değerli.
Дэнни я очень ценю, что ты столько проехал, чтобы меня повидать.. ... но я должен это сделать.
Danny beni görmek için bunca yolu gelmene minnettarım ama bunu yapmam lazım!
- Я это очень ценю, но...
- Farkındayım--
Я очень ценю это.
Gerçekten minnettarım.
я очень устала 134
я очень сильно тебя люблю 28
я очень рада 454
я очень люблю тебя 72
я очень рад 565
я очень устал 143
я очень благодарна 58
я очень счастлива 78
я очень голоден 44
я очень занят 151
я очень сильно тебя люблю 28
я очень рада 454
я очень люблю тебя 72
я очень рад 565
я очень устал 143
я очень благодарна 58
я очень счастлива 78
я очень голоден 44
я очень занят 151