Я просто спросил translate Turkish
196 parallel translation
Я просто спросил, только и всего.
Sadece soruyordum. Hepsi bu.
Я просто спросил.
Sordum, o kadar.
Я просто спросил.
- Sadece sordum.
Я просто спросил.
Sadece merak ettim.
Я просто спросил.
Sadece sordum.
Я просто спросил Голубую Гардению.
Oranın Mavi Gardenya olup olmadığını sordum sadece.
Поверьте, мне было нелегко сохранить спокойствие, но я просто спросил, за что меня арестовали.
Ne cevap verdiler dersiniz?
Я просто спросил, что это.
Sadece bunun ne olduğunu sormuştum.
Я ничего не спрашивал о "Уотергейте". Я просто спросил, чем занимался Хант в Белом Доме.
Sadece Hunt'ın Beyaz Saray'daki görevini sordum.
Я просто спросил, что ты поешь.
Sadece ne söylediğini öğrenmek istemiştim.
Хорошо, извини. Я просто спросил.
Şey, tamam, üzgünüm, sadece soruyorum.
- Извини, я просто спросил.
- Afedersin Frank.Bu söylediğini dikkate alıyorum.
Я просто спросил - составила ли она завещание?
Ben sadece bir vasiyetnamesi olup olmadığını sormuştum.
- Я просто спросил.
- Bir sorayım dedim.
Я просто спросил, проверил ли ты их состояние, а ты не знаешь!
- Sana gösterge değerini sordum, - ve bilemedin!
Я просто спросил.
Öylesine sordum.
Я просто спросил.
Sadece bir soruydu.
Я просто спросил.
- Ne? Tamam. Soruydu sadece.
я просто спросил.
Pekala, sadece soruyorum.
Я просто спросил, вот и всё.
Sadece merak ettim o kadar.
Я просто спросил, не помните ли вы, как называлась та мастерская?
Ben o performans şirketinin adını biliyor musunuz diye soracaktım. - Evet.
Я просто спросил.
Sadece soruyorum.
Хорошо, я просто спросил,.. ... потому что, я не хочу больше попадать в неприятности. Ты это знаешь.
Soruyorum çünkü başımı belaya sokmamam gerekiyor, biliyorsun.
Я просто спросил.
Sadece sana soruyorum.
- Я просто спросил.
- Sadece sordum.
Я знаю, я просто спросил, чтобы ты подумала, если бы было так?
Bunu biliyorum. Ben sadece sana şunu soruyorum, bunun hakkında ne hissediyorsun?
Я просто спросил.
Sadece soruyordum.
- Нет, я просто спросил.
- Hayır, yalnızca sordum.
Я просто спросил.
Basit bir soru.
- Папа. - Я просто спросил.
- Bimboo mu?
Я просто спросил.
- Tanrım, Miles. Sadece soruyorum.
- Я просто спросил.
- Sadece soruyorum.
- Я просто спросил, деловой интерес.
Sadece merak ettim. İş adamından, iş kadınına.
- Я просто по-приятельски спросил.
- Öylesine sordum.
Я спросил об этом просто так.
Yaptım, çünkü herkes yapıyor.
Да я так просто спросил.
- Sadece soruyorum. Eğer istiyorsanız, burada.
Я спросил его : "Не думаете же Вы, что мы вот так просто возьмём и уйдём из Индии?"
"Gitmemizi beklemiyorsunuz ya." dedim.
Я же просто спросил, а он уже в панике.
Bir soru sordum, panikledi.
- Нет, он просто спросил, помню ли я.
- Hayır, hatırlıyor muyum, diye sordu.
- я просто спросил.
Sadece soruyorum.
Просто я хотела бы, чтобы Мартин спросил нас.
Ben sadece... Martyn bize sormalıydı diyorum.
Да я просто спросил.
Yazık.
Просто потому что я спросил его про "Knicks"?
Ona Knicks'i sorduğum için mi yapıyor bunları?
Хватит уже, ничего Я спросил вот и все, просто спросил... почему никто никогда здесь не говорит "Я люблю тебя"
Hadi ama! Önemli değil. Bir şey sordum o kadar.
Я просто спросил.
Sinirlenme.
Я просто спросил, Билл.
Dörtnala gidiyor oraya.
Я - просто супер Спасибо, что спросил
Ben süperim. Sorduğun için teşekkürler.
Знаешь, я спросил это не просто потому, что она попросила меня спросить.
Sırf bana sormamı istedi diye ona senin söylediklerini söyleyecek değilim.
Я... просто спросил... Просто на случай, если тебе не с кем пойти...
Sadece gidecek kimsenin olmama ihtimaline karşı sormuştum.
— Я просто так спросил.
- Sadece sorayım dedim.
Да я просто так спросил.
Oh, sadece merak ettim.
я просто спросила 82
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто хочу 1775
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто хочу 1775
я просто сказал 248