Я расскажу ему translate Turkish
267 parallel translation
Я еще не знаю, что я расскажу ему, но это будет почти правда.
Ona ne söyleyeceğimi bilmiyorum, ama gerçeğe yakın olacak.
И когда я расскажу ему, как ты надо мной издевался, он тебе морду набьёт!
Ve bana nasıl davrandığını anlatınca suratını dümdüz edecek.
Я расскажу ему о том, кто был его отец и о чём он мечтал!
Babasının kim olduğunu, hayallerini ona anlatacağım!
Но он не поверит тебе, когда я расскажу ему, кто ты есть на самом деле.
Ama nasıl biri olduğunu söylediğimde sana inanmayacaktır.
- Я расскажу ему все сама. - Хорошо.
İşte, bu!
Он так разозлится. Кто меня прикроет, когда я расскажу ему? Я же не виноват.
Suçsuz olduğumu söylersem kim bana yardım edecek?
Я расскажу ему правду о тебе.
Ona, senin hakkındaki tüm gerçeği anlatacağım.
Говорю тебе, я расскажу ему.
Ona söyleyeceğim dedim.
Когда-нибудь я расскажу ему, что это мы спалили ресторан.
Bir gün ona restoranı yakmamızın..
Когда приедет Барри, я расскажу ему про нашего отца.
Barry bu hafta sonu geldiğinde ona babamı anlatacağım.
- А я расскажу ему о своём проекте
Ben de ona bir merhaba derim.
Я расскажу ему, как обстоят дела.
Ona gerçekten neler olduğunu anlatırım.
Однажды, когда придет время, я расскажу ему, как он толкнул меня в твои объятия.
Bir gün, zamanı geldiğinde, ona beni nasıl senin kollarına ittiğini anlatacağım.
Я расскажу ему, как ты меня шантажируешь, чтобы переспать со мной.
Evet. Seninle yatmam için bana nasıl şantaj yapmaya çalıştığını ona anlatacağım.
Я расскажу ему...
Ben anlatıcam...
Что ты от меня хочешь? Я пойду к этому человеку и расскажу ему о нас.
Annem sen serseri olasın diye mi saçını süpürge etti?
А если я ему расскажу, что я прождал Вас всю ночь, пока Вы смотрели кино?
Sanırım seni bütün gece sinemanın lobisinde beklediğimi söylemeliyim?
Я сам ему расскажу, чтобы рассказ звучал как признание, я подменил...
Bir itiraf gibi dinleyebilirsiniz. Değiştirmişim...
- А я ему про Митю расскажу.
- Ben söylerim, Mitya. - Haydi gidelim.
Я ему завтра все расскажу.
Ona yarın söyleyeceğim.
Хава, давай я с ним поговорю. Давай я ему расскажу про нас.
Bırak babanla ben konuşayım, ona ikimizden bahsedeyim.
Я ему позвоню и расскажу про вас.
Onu arayacağım ve ona sizden bahsedeceğim.
Он упадет, когда я ему расскажу.
Hikayeyi anlatınca düşüp bayılacak.
Не беспокойся, я ему расскажу о нем.
iç haydi.
Я все сама ему расскажу.
Ben ona her şeyi anlatırım.
Я просто позвоню и всё ему расскажу.
Arayıp söyleyeceğim.
Я тебе расскажу, но ничего ему не говори.
Sana söyleyeceğim, ama ona bir şey söylemeyeceksin.
Я ему расскажу всё. Скажи, пусть побреет мне его...
Ona defolup gitmesini söyle... nazikçe.
- Ладно, я всё ему расскажу.
- Tamam, sana hikayeyi anlatayım.
- О, да. И я обо всём ему расскажу.
Ama bir sorun olduğunda konuşurum.
Я ему расскажу.
Ona söyliyeceğim.
Я всё ему расскажу, сегодня же.
Bu gece söyleyeceğim.
Но если мы что-нибудь решим, я ему расскажу.
Eğer bir gelişme kaydedersek, söylemek zorunda kalacağım.
Я ему расскажу, как надо себя вести с ответчиками и адвокатами.
Chuck yorucu bir gün geçirdi. Muhasebeciler ve avukatlarla toplantı konusunda onu bilgilendirmeliyim.
Конечно, я ему расскажу, что ты меня проводила.
Onu bir araya geldiğimizde söylerim.
Что я ему расскажу о тебе?
Senle ilgili ne söylerim?
- Тренер пообещал мне, что включит меня в если я расскажу ему и буду держать рот на замке.
Ve bir erkek için bu, kadınlarını kontrol altında tutması anlamına mı gelir? Evet.
Он пообщал, что я займу её место, если расскажу ему. Кристи ждала меня.
Nefise bizimle olmaya eve geldi.
Сегодня я его увижу и обо всем ему расскажу.
Bu akşam onunla görüşüp ona her şeyi anlatacağım.
Но я все равно все ему расскажу.
Ama yine de ona söyleyeceğim.
Я обязательно скажу повелителю Анубису о твоём образцовом поведении, когда расскажу ему об этой победе.
Lord Anubis'e bu zaferi ilettiğim zaman senin örnek katkını da anlatacağım.
Если я не расскажу ему первым.
Tabii onu önce ben bulmazsam.
Я не расскажу ему, Перри.
Ona söylemedim, Perry.
Я сама ему расскажу.
Ben söylemek istiyorum.
- Нет, я ему расскажу.
- Hayır ben söylemek zorundayım.
Разреши его родителям тут принорковаться, иначе я всё ему расскажу.
Ya ailesi kalır ya da ona söylerim.
Ну, если и не слышал, то я ему расскажу таких 6 или 7.
- Tanrı mı? Eğer duymamışsa, ben ona altı yedi tane anlatırım... üstelik sadece kendi tanıdık çevremden.
Расскажу-ка я ему.
Bunu söylemeliyim.
Но я вышла бы из положения с надеждой,... что однажды, при удобном случае, расскажу ему все.
Ama elimden geldiğince onu desteklerdim. Böylece, belki bir gün kendisi gelip bana söyleyecek kadar rahatlamış olurdu.
Я расскажу вам то, что слышал от своего деда, а ему рассказывал его дед.
Büyükbabamın anlattıklarını söyleyeyim, onun da büyük babasından duyduklarını.
" Все равно я потом ему все расскажу.
" Daha sonra her şeyi anlatacağım nasılsa.
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу тебе 220
я расскажу вам 123
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу тебе 220
я расскажу вам 123
я расскажу тебе историю 24
я расскажу тебе позже 20
я расскажу ей 42
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
я расскажу тебе позже 20
я расскажу ей 42
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему уже 43
ему страшно 40
ему было всего 58
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему уже 43
ему страшно 40
ему было всего 58
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31