English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я сделаю чай

Я сделаю чай translate Turkish

51 parallel translation
Хорошо, я сделаю чай, Брайан принесет печенье.
Ben çayı yaptım ve Brian Jaffa keklerini getirecek.
Я сделаю чай.
Sana çay yaparım.
Да, конечно. Я сделаю чай.
Tabii, elbette, biraz çay yapayım.
Завтра ночью я сделаю чай, выпьем его вместе.
Çayını yarın gece yaparım, beraber içeriz.
Заходите, я сделаю чай
Gelsene, sana çay yapayım.
- Я сделаю чай.
- Gidip çay yapayım.
Ты пока располагайся, будь как дома, а я сделаю чай. - Уилфред!
- Wilfred!
Не беспокойтесь. Я сделаю чай.
Oturun, çay koyayım.
Я сделаю чай.
Çay yaparım.
Я сделаю чай.
- Sana çay yapayım.
Я сделаю чай.
- Çay yapıyorum ben.
- Я сделаю чай.
- Biraz çay yapayım.
Кофе нет, но я сделаю чай.
Kahve yoktu ama çay yaptım.
Пошли на кухню, я сделаю чай.
Gel mutfağa gidelim. Çay yapayım sana.
Я сделаю чай.
Ben biraz çay yapayım, ne dersin?
Я сделаю чай.
Çay yapacağım, seslendiğim zaman aşağı inersiniz.
Я вам сделаю чай.
Size çay yapayım.
Я всех сделаю в Ча-ча-ча
Cha-cha'da onunla beraber...
Мы будем чай пить, чёрт возьми! Я сделаю.
- Hayır, çay içmek üzereydik.
Я сделаю тебе хороший чай.
Sana düzgün bir çay yapsam iyi olur.
Я пойду вниз, сделаю чай, который тебя успокоит.
Neden aşağı inmiyoruz? Sinirlerini yatıştırması için biraz çay hazırlarız.
Я пойду и сделаю чай.
Gidip çay demleyeyim.
Я пойду, чай сделаю.
Ben gidip çay demleyeyim.
Я найду чай и сделаю всем нам по чашечке. Видите?
Gördün mü?
Я сделаю белый чай, чтобы отпраздновать.
Bunu bir çayla kutlayalım.
Я пойду сделаю чай, и мы узнаем друг друга получше.
Sana çay yapayım. Birbirimizi tanıyalım.
Я сделаю тебе чай, пусть твоя нога отдохнет.
Ben sana bir çay yapayım, sen bacağını dinlendir.
О, Тренер Докинс и его дочь Эми ждут тебя в конференц зале я сделаю для них чай
Koç Dawkins ve kızı Amy konferans odasında seni bekliyor. Onlara çay yaptım.
Если ты заткнёшься и поможешь мне найти мускатный орех я сделаю тебе чай по рецепту Малкольма Икс.
Çeneni kapat da bana muskat getir! Sana Malcolm X çayı yapayım!
Я сделаю нам чай.
Çay yapayım.
Я сделаю тебе горячий чай, и тебе станет легче. - Да.
- evet.
Я пойду сделаю чай.
Ben çay yapayım.
Я сделаю ей чай из тысячелистника.
- Ona civanperçemi çayı yaparım.
Я вернусь, не успеешь и глазом моргнуть, и если тебе все еще будет плохо, я сделаю тебе имбирный чай.
Hemen geleceğim. Yine halsiz olursan zencefil çayı yaparım.
Я пойду... сделаю чай.
Ben çay yapacağım.
Иди сюда, я сделаю тебе чай.
Gel buraya. Sana çay yapayım.
Я знаю, что это твой дом, но можно я сделаю тебе чай?
Burası senin evin biliyorum. Ama bir bardak çay ister misin?
Я сделаю тебе чай.
Ben sana çay yapacağım.
Устраивайтесь поудобнее пока я сделаю нам чай.
Ben çay yaparken siz de rahatınıza bakın.
Я сделаю тебе чай или еще то-то нет, нет, все в порядке хотя меня до сих пор подташнивает.
Sana çay veya benzer bir şey yapacağım. Hayır, hayır, önemli değil. Hala biraz midem bulanıyor.
Я сделаю вам чай.
- Çay yapayım. - İki şeker.
Я сделаю тебе чай.
Sana çay yapayım.
Я сделаю тебе чай.
Sana çay yapacağım.
Давай, сядь и я сделаю тебе чай.
Otur biraz sana çay koyayım.
Я сделаю чай.
Ben çay yapayım.
Я сделаю тебе чай.
Çay demleyeyim mi?
Хорошо, знаешь, я пойду сделаю чай.
Tamam, gideyim çay şeyini yapayım en iyisi.
Что, если я сделаю этот чай для тебя, а затем я... он успокоит тебя, хорошо?
Ben sana çay şeyini yapsam sonra çay da seni rahatlatsa nasıl olur?
Я сделаю тебе чай со льдом.
Biraz soğuk çay yapayım.
Я сделаю тебе зелёный чай, идём.
Sana yeşil çay yapayım.
Я сделаю себе чай.
Gidip çay alacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]