English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я сделаю это

Я сделаю это translate Turkish

4,759 parallel translation
Я сделаю это сегодня.
Bugün yapıyorum.
Можно я сделаю это магией?
Sakıncası yoksa artık gücümü kullanabilir miyim?
Я сделаю это.
Ben yaparım.
И если ты немедленно не прекратишь, я сделаю это снова.
Şimdi önümden çekilmezsen aynısını tekrar yaparım.
Тогда больше ничем помочь не могу. Если я сделаю это, превращусь в Адалинду, это буду всё еще я, верно? Подожди.
- Öyleyse yapabileceğim bir şey yok.
Я сделаю это по-своему.
Bırak bu işi kendi yolumla yapayım.
Я сделаю это, ради команды.
Mecbur halledeceğim artık.
Я сделаю это.
- Ben yaparım.
Если я сделаю это, то я уничтожу вашу работу.
Bunu yaparsam tüm çalışmalarınız gidecek.
Я сделаю это!
Patlatacağım!
Я сделаю это ради тебя.
Senin için bunu yapacağım.
Но я сделаю это с большим удовольствием.
Ama yine de büyük bir zevkle yapacağım.
Да, я сделаю это прямо сейчас.
- Evet, hemen yapıyorum.
Хорошо, я сделаю это.
- Peki. Alacağım.
Я прыгну! Я сделаю это!
- Atlarım, yaparım.
Так и быть, я сделаю это.
Peki, yapacağım.
Тогда я сделаю это за тебя.
O zaman senin yerine ben edeyim.
Я обещаю, что я сделаю это для тебя.
Telafi ederim sonra.
Так или иначе, я сделаю это.
Öyle ya da böle benim istediğim bu.
- Пол. Я возьму этого Пола, возьму его в аквапарк, я сделаю это.
O Paul'u alacağım, su parkına götüreceğim.
Я сделаю это для своего сына.
Bunu, oğlum için yapıyorum.
И я сделаю это.
Yapacağım da.
Я-я сделаю это для тебя за бесплатно
- Ücretini öderim.
Я закончу оформлять это, сделаю ваши копии и зафиксирую перевод в центре.
- Tamamdır beyler. Noterde işi bitirir, size kopya çıkartır, evrakları merkeze yollarım.
Я уже сказала, что сделаю это, Говард.
Sana söyledim bunu yapıyorum, Howard.
Тогда именно это я и сделаю!
Öyleyse yapacağım şey şu :
Луис, повтори Харви то, что ты сказал мне или это сделаю я.
Louis, bana söylediğin şeyi Harvey'e de söylemeni istiyorum yoksa ben söylerim.
А, ну ладно, невелика проблема, я сейчас это сделаю.
Tamam sorun değil, şimdi yaparım.
Только дайте мне знать, что вам нужно, и я это сделаю.
Neye ihtiyacınız olursa bana bildirin, halledilmesini sağlayacağım.
И я думаю, ты знаешь, что я сделаю все, что угодно, чтобы ты это получила.
Sen de elimden geleni yapacağımı biliyorsun bence.
Я это сделаю.
Olacağım.
Я сделаю это.
- Ben hallederim.
Я сделаю это.
- Hayır ben yaparım.
И ты не захочешь это сделать. Ну если ты просишь, я сделаю.
- Ve bunu yapmak istemeyeceksin.
- Как я это сделаю?
- Bunu nasıl yapacağım?
- Я сделаю чтобы ты это открыла - Что бы я ни сказал...
- Sana ne dersem...?
Парни, идите, я сделаю это.
- Siz gidin, ben hallederim.
Ты встанешь или я это сделаю!
Ayağa kalk. Yoksa seni havaya uçururum.
Я сделаю это!
Yapacağım!
Я сделаю это!
Patlatırım!
И если мне придется снова это сделать, чтобы преподать тебе этот ценный урок, я сделаю.
Ve eğer bunu sana bir daha öğretmek zorunda kalırsam, hiç çekinmem.
Найдите его до того, как это сделаю я.
Ben bulmadan onu siz bulun.
Мне будет тяжело, но да, я это сделаю.
İçimi kemirirdi ama, evet, yine de yapardım.
Если ты позволишь ему добраться до тем, связанных с гольфом,... я кое-что сделаю, и это будет кое-что недоброе.
Eğer onu golf konusunun yakınına getirirsen bir şey yaparım ve hiç de iyi bir şey olmaz bu.
Слушайте, я не хочу причинять вам боль, но но я это сделаю, если не скажете, как он работает.
- Sana zarar vermek istemiyorum ama eğer nasıl çalıştığını söylemezsen bundan çekinmem.
Я обещал мальчикам, что сделаю это.
Bizimkilere yapacağıma söz verdim.
Если ты не можешь, это сделаю я.
Yoksa zorla alırım.
Вы хотите, чтобы я сознался... и если я это сделаю, вы-вы-вы избавитесь от этой шантажирующей папки.
İtiraf etmemi istiyorsun. Eğer yaparsam da bu şantaj dosyasından kurtulacaksın.
Но пока ты ещё моя жена, пока мы всё ещё женаты, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы быть верным этой клятве.
Ama ne olursa olsun, sen benim karımsın biz hala evliyiz. Bu yüzden ettiğim yemin, muhafaza etmek için tüm gücümü harcayacağım.
Я это сделаю, так что убирайся.
Bu işi yapacağım, yani buradan çıksan iyi olur.
Да, именно это я и сделаю, Джек, и спасибо тебе за помощь.
Evet, yapacağım şey tam olarak bu olacak, Jack. Ve yardımın için teşekkür ederim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]