English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я сделаю что смогу

Я сделаю что смогу translate Turkish

291 parallel translation
Я сделаю всё что смогу.
Gücümün yettiği her şeyi yapacağım.
Я сделаю все, что смогу, мадам, даже если мне придется работать ночью.
Elimden geleni yapacağım madam, her gece çalışmak zorunda kalsam bile.
Я сделаю, что смогу.
Elimden geleni yapacağım, dadı.
Я поеду и сделаю что смогу.
Ben gidip elimden geleni yaparım.
Я сделаю все, что смогу.
Elimizden geleni yapacağız.
Стенли, я сделаю все, что смогу.
Stanley, elimden gelen her şeyi yapacağım.
-... и я сделаю всё, что смогу.
Elimden gelen her şeyi yaparım.
Я сделаю все, что смогу, Труди.
Sonsuza dek elimden gelenin en iyisini yapacağım Trudy.
Я сделаю всё, что смогу,.. .. чтобы уберечь её от тебя, помочь ей забыть про тебя,.. .. и выдать её замуж за приличного парня, который сможет сделать её счастливой.
Seni şimdiden uyarıyorum, onun senden uzak durması, seni unutması ve onu mutlu edecek biri ile evlenmesi için elimden geleni yapacağım.
Я сделаю все, что смогу, если она мне позволит.
İzin verirse elimden geleni yaparım.
Я сделаю все, что смогу.
Gücüm yettiği her durumda seni idare edeceğim.
Я сделаю всё, что смогу.
Elimden geleni yapacağım.
Я сделаю, что смогу.
Elimden geleni yaparım.
- Я сделаю всё, что смогу.
- Elimden geleni yaparım.
Я сделаю все, что смогу, и передам ее мужчине, который скажет :
Onu, yalnızca şöyle diyebilecek bir erkeğe teslim edeceğim :
В будущем, я сделаю все, что смогу, чтобы стать как ты.
Bundan sonra ben de senin kadar büyük olmaya çalışacağım.
Если я могу чем-то помочь, я сделаю все, что смогу. Но помощи от Компаньона не будет.
Yardım etmek için yapabileceğim herhangi bir şey olsaydı, yapardım fakat Arkadaş'tan hiçbir şey bekleyemeyiz.
( музыка ) Я сделаю всё, что смогу
# Herşeyi yaparım elimden gelen
Я сделаю все, что смогу.
- Elimden geleni yaparım.
- Я сделаю все, что смогу.
Manşetler umurumda değil.
Нельзя оставлять здесь на ночь тело Галта. Я сделаю все, что смогу.
Galt'ın cesedini burada bırakacak değilim.
Хорошо, я сделаю что смогу.
Pekala, elimden geleni yapacağım.
и Я сделаю... что смогу.
Elimden geleni yapacağım.
- Я сделаю для него всё, что смогу. - Вы ничего не можете сделать.
Onun için elimden geleni yaparım.
Я сделаю все, что смогу, чтобы испортить тебе жизнь!
Sana zarar verebilecek her şeyi yapacağım!
- Я сделаю все что смогу
- Elimden geleni yaparım.
- Я сделаю все что смогу, сэр
- Elimden geleni yaparım, efendim.
Я сделаю все что смогу
Elimden geleni yaparım.
Я знаю, что я не могу с ней сравниться, но я сделаю всё, что смогу, чтобы поддержать эту любовь
Fakat biz o aileye mümkün olduğunca yardım edebiliriz.
Послушайте, я сделаю всё, что смогу, чтобы помочь вам, пока вы здесь.
Bakın, sizin için burada elimden geleni yapacağım.
Не очень много для начала поисков, но я сделаю, что смогу.
Pek fazla bir şey yok, ama elimden geleni yaparım.
Но, обещаю тебе, я сделаю все, что смогу, чтобы найти ее и вернуть тебе.
Ama söz veriyorum onu bulup sana getirmek için elimden geleni yapacağım.
- Я, конечно же, сделаю всё что смогу.
Elimden gelen yardımı yaparım.
Потому что после этого, я сделаю всё, что смогу... для Джона и для себя.
Çünkü bu olduktan sonra, John ve kendim için yapabildiğim her şeyi yapmış olacağım.
Я сделаю все, что смогу.
Elimden geleni yaparım.
- Я сделаю, что смогу.
- Elimden geleni yaparım.
Я сделаю все что смогу, чтобы тебе жилось лучше.
Hayat kaliteni artırmak için elimden geleni yapacağım. Gerekirse küvet oyuncakları bile alırım sana.
Однако если я это сделаю вам и мне известно, что я никогда не смогу с честью вернуться в Англию.
Ancak bunu yaparsam ikimiz de İngiltere'ye onurla dönemeyeceğimi biliyoruz.
Я сделаю все, что смогу.
Elimden geleni yapacağım.
- Я сделаю все, что смогу.
- Doktora ihtiyacım var.
Я сделаю все, что смогу, чтобы вы были готовы
Hazır olman için her şeyi yapacağım.
Теперь, у тебя будет ребёнок, и я сделаю всё что смогу, чтобы защитить вас.
Şimdi, bu bebeği doğuracaksın ve ben onu korumak için her şeyi yapacağım.
Ты знаешь, я сделаю для тебя всё, что смогу.
Senin için elimden gelen her şeyi yapabileceğimi biliyorsun.
Я сделаю все, что смогу, чтобы с тобой обошлись мягко.
Sana iyi davranmaları için elimden geleni yapacağım.
Я сделаю всё, что смогу.
Bunu en başta reddediyorum.
Она никогда не простит меня. Элис, я сделаю все, что смогу, чтобы помочь тебе.
Beni asla affetmeyecek!
Я сделаю всё, что смогу.
Sizi bekleteceğim.
- Я сделаю всё, что смогу.
- Elimden gelen her şeyi yapacağım.
Я сделаю все, что смогу для мистера Кента.
Bay Kent için elimden gelen her şeyi yapacağım.
Кларк, я сделаю, что смогу, но это не просто.
Clark, elimden geleni yaparım ama bu iş o kadar da kolay değil.
Слушай, я сделаю, что смогу, чтобы помочь вам, но игра есть игра.
Bakın, sizin için yapabileceklerimi yaparım, ama oyun burada bitti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]