English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я тебя обожаю

Я тебя обожаю translate Turkish

201 parallel translation
Я тебя обожаю, не волнуйся.
Sana hayranım ben, sakinleş biraz! Terini sil.
- Я тебя обожаю, но вид ужасный.
Sana bayılıyorum, ama berbat görünüyorsun. - Berbat mı?
Джованни, я тебя обожаю.
Giovanni, seni seviyorum!
- Но я тебя обожаю.
- Sana deli olduğumu biliyorsun
И я тебя обожаю.
- Ben de sana deli oluyorum
Я тебя обожаю...
- "Seni seviyorum"
- На. - Я тебя обожаю.
- Seni seviyorum, beraber kaçalım.
Я тебя обожаю.
Sana hayranım!
Я тебя обожаю!
Gel buraya!
- Я тебя обожаю!
- Seni seviyorum!
Ты, главное, помни, как я тебя обожаю, ладно?
Tamam. Sadece senin için ne kadar delirdiğimi hatırla olur mu?
Я тебя обожаю!
Seni seviyorum!
- Береги себя. Я тебя обожаю!
- Kendinize iyi bakın!
Я тебя обожаю.
Seni seviyorum ahbap.
Совершенно точно. Кварк, я тебя обожаю.
Quark, Seni seviyorum.
Я тебя обожаю. Спасибо.
Seni seviyorum.
- Милая, потому что я тебя обожаю, и потому что я всегда работала до того, как вышла замуж за деньги.
- Tatlım, çünkü sana tapıyorum. Ve parayla evlenmeden önce her zaman çalışmıştım.
Я тебя обожаю.
Sana tapıyorum.
Я тебя обожаю, экономный ты мой!
Harikasın sen. Kahramanım!
Я тебя обожаю! Давай попробуем.
Seni seviyorum.
О мой бог, я тебя обожаю!
Seni seviyorum! Bunu nasıl yaptın?
Я тебя обожаю.
Sana hayran olduğumu biliyorsun.
- Я тебя обожаю, святой Валентин.
- Seni seviyorum Aziz Valentin!
Теперь я тебя обожаю.
Artık sana hayranım.
- Я тебя обожаю!
- Seni seviyorum.
А я обожаю тебя, Ниночка!
Sana tapıyorum Ninotchka. Şimdi git haydi.
Я обожаю тебя и никогда не оставлю.
Tek bildiğim seni sevdiğim. Seni bir daha asla bırakmayacağım.
Я обожаю тебя, Питер.
Sana tapıyorum Peter.
Я тебя просто обожаю, Белла.
Sen benim en sevdiğim dinleyicimsin.
Да, любовь моя, Ты знаешь, что я обожаю тебя.
Evet aşkım, seni sevdiğimi biliyorsun.
Я обожаю тебя, Корина.
Sana aşığım, Corinne.
Я тебя обожаю, Хатч.
Çok iyisin, Hutch.
И я тебя обожаю.
Seni seviyorum!
"Я обожаю тебя, Авигдор," вот что ещё она говорила.
"sana tapıyorum, Avigdor" dedi.
Я обожаю тебя! Я люблю тебя! Не оставляй меня!
Sana tapıyorum, Seni seviyorum, ne olur bırakma beni.
Но я обожаю запах страха, который исходит от тебя...
Ama bu korku hissinden hoşlanıyorum.
Алан, я тебя просто обожаю.
Alan... Tarzını beğenmiştim.
Я обожаю тебя!
SEVİYORUM!
Я обожаю тебя, парень!
Seni seviyorum, küçük serseri.
Виллоу, ты лучший человек из когда-либо живущих, я обожаю тебя!
Willow, muhteşem bir insansın, sana bayılıyorum!
Ты милая старушка, я обожаю тебя!
Seni tatlı kaltak moruk, seni seviyorum!
- Я тебя обожаю.
- Ne yapıyorsun?
Я обожаю тебя.
Seni seviyorum.
Обожаю тебя, но мне не позволят это сделать сейчас, пока я не посмотрю всех.
Seni seviyorum ama herkesi görmeden rolü vermeme izin vermiyorlar. - En kısa sürede haber veririm.
Я обожаю тебя, я умоляю тебя...
Senin için çıldırıyorum, sana tapıyorum.
Я обожаю тебя, Фрида.
Sana hayranım Frida.
люблю детей ну да. обожаю с ними возиться всякие детские игры... да я бы расстроился если бы у тебя не было ребенка почему ты так говоришь?
Çocuklara bayılırım. Evet, onllarla boğuşmayı severim. Çocukça şeyler yapmak.
Я его просто обожаю! Я тебя люблю! Я тут могу сдохнуть и говорю, что его люблю.
Bir şey söyleyeyim mi, onu seviyorum, seni de seviyorum bir dostum ki... sevdiğim bir dostum.
Я обожаю тебя, любовь моя!
Seni seviyorum aşkım.
- Что прекратить? Я обожаю смотреть на тебя в ванной.
Tanrım, seni banyodayken izlemeye bayılıyorum.
Я тебя обожаю.
Çok sevdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]