English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я тебя прощаю

Я тебя прощаю translate Turkish

593 parallel translation
Но я тебя прощаю, прощаю, потому что всё равно рада видеть тебя.
Yine de seni affediyorum! Çünkü seni görünce rahatlıyorum.
Если ты исправился, я тебя прощаю.
Madem yalvarıyorsun seni affediyorum.
Я тебя прощаю.
Seni affediyorum.
Поскольку ты здесь новенький, я тебя прощаю сегодня.
Burada yeni olduğun için, seni bugünlük affedeceğim.
Джек, я тебя прощаю.
Jack, seni bağışlıyorum.
Черт побери, я тебя прощаю.
Seni affediyorum.
Ладно, я тебя прощаю.
Tamam, affediyorum.
Если да, я тебя прощаю.
Öyleyse seni affediyorum.
Я тебя прощаю.
Seni affettim.
Так и быть, я тебя прощаю.
Tamam, seni affediyorum.
Я прощаю тебя в последний раз.
Sabrımın da bir sınırı var.
Я прощаю тебя в последний раз.
Sana son kez yardım ediyorum.
Конечно, я прощаю тебя, Джоши.
Tabii ki affediyorum Joshy.
- Я прощаю тебя на этот раз но чтобы впредь такое не повторялось.
Bu seferlik yaptığın hatayı unutacağım. Bundan böyle daha terbiyeli davran.
Я прощаю тебя.
Seni affediyorum.
- Да, но я прощаю тебя.
- Evet, ama seni affediyorum.
Я прощаю тебя, Кунигунда.
Bağışlıyorum seni, Kunigunda.
Нет я не прощаю тебя.
Hayır seni bağışlamadım.
Я прощаю тебя, Виктор.
Seni affediyorum, Victor.
Я прощаю тебя, дорогой.
Sadece öpmek istemiştim. Seni bağışlıyorum. Seni bağışlıyorum sevgilim.
И я прощаю тебя.
Ve seni affediyorum.
Я прощаю тебя.
Kabul ediyorum.
Я прощаю тебя.
Affediyorum.
Но я тебя прощаю.
Ama seni affediyorum.
Но я прощаю тебя, дорогая.
Ama seni affediyorum, sevgilim.
Я прощаю тебя, Джеффри.
Seni bağışladım, Jeffrey
Я прощаю тебя.
Seni affettim, HoggIe.
Я прощаю тебя, Брэнтли.
- Seni affediyorum, Brantley.
Я охотно прощаю тебя.
Seni içtenlikle affediyorum.
Ну конечно, я прощаю тебя! Маман, простите!
Elbette seni affediyorum.
Я собираюсь прощаю тебя, Даниэль, мед.
Seni affediyorum Danielle, tatlım.
- Я прощаю тебя.
Affettim.
Но я прощаю тебя.
Ama ben seni affettim.
Это редкая способность. Поэтому я прощаю тебя.
Senin gibiler az olduğundan seni affediyorum.
Я тебя не прощаю.
Ama affedilmedin.
Тебе вот что. Я прощаю тебя, Гомер.
Hediyen beklediğin şey, Homer.
Так вот нет, я не прощаю тебя! Ты повела себя как сволочь!
Beni ve büyük anneni kullandın!
Если Бог прощает тебя, и я прощаю,.. ... значит, ты должна простить себя сама.
Eğer Tanrı seni affedebiliyorsa ve ben de seni affedebiliyorsam kendini affetmen sana kalmış.
Все нормально, Ллойд. Я прощаю тебя.
Önemli değil, Lloyd, seni affediyorum.
Я прощаю тебя, малыш.
Seni bağışlıyorum, bebeğim.
Я прощаю тебя.
Elbette affediyorum.
Я прощаю тебя за то, что не сберег ты меня от смерти.
Ölmeme izin verdiğin için seni bağışlıyorum.
Но я тебя прощаю.
Seni bağışlıyorum.
Я прощаю тебя, сын мой.
Seni bağışlıyorum oğlum.
Пока все здесь собрались... - Я тоже тебя прощаю тетя Эльда. - За что дорогая?
Madem herkes barışıyor ben de sizi affediyorum Alda Teyze.
Теперь, я прощаю тебя.
Şimdi seni affediyorum.
Я прощаю тебя.
Tamam, seni affediyorum.
Закажу пиццу, типа "Я прощаю тебя"?
Pizza ısmarlamak, "seni affediyorum" gibi mi?
Зиял, я прощаю тебя. Всё хорошо.
Seni affediyorum Ziyal.
А я прощаю тебя... моя драгоценная девочка.
Ve seni affediyorum... Canım kızım.
Тебя я тоже прощаю.
Seni de affediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]