English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я тебя провожу

Я тебя провожу translate Turkish

400 parallel translation
- Идем, я тебя провожу.
Harika. Gel, yolu göstereyim.
Я тебя провожу.
Artık eve gideyim.
- Ну, тогда я тебя провожу.
Öyleyse, yürüyelim. Hayır.
Я тебя провожу.
- Seni ben götüreyim. - Hayır, çok naziksin ama, sen burada kal.
- До свидания. - Я тебя провожу.
- Ben de seninle geleyim.
Ты не против, если я тебя провожу?
- Evet. Seninle işe kadar yürüyebilir miyim?
- Я тебя провожу.
- Sana eşlik edeyim.
Ладно, но всё-таки я тебя провожу.
Tamam, ama seni ben götüreyim.
Может быть я тебя провожу?
- Seninle geleyim mi?
Я тебя провожу, свежий воздух мне не повредит.
Birlikte yürüyelim. Biraz hava almış olurum.
- Я тебя провожу.
Sen nereye gidiyorsun? Seni yolcu etmeye geliyorum.
- Я тебя провожу.
- Seni geçireyim.
Подожди, я тебя провожу.
Seni geçireyim.
Да, я провожу тебя, чтобы быть спокойным.
Seni oraya götürebilirim. Güvenli bir mahalledir.
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там мозги!
Bana bir beyin vermese de, seni büyücüye götüreceğim.
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там сердце. ( ( Гвозди ) ), ха!
Bana bir kalp vermese de, seni büyücüye götüreceğim. Arı kovanıymış! Hah!
Хочешь, я провожу тебя до дома?
Seni eve bırakmamı istemez misin?
Я провожу тебя до машины.
Arabaya kadar seninle yürüyeyim.
Я провожу тебя до автобуса.
- Ama yolunun üstü değil ki.
Я провожу тебя до машины.
Seninle aşağı kadar geleyim.
Я провожу тебя домой.
Hadi eve gidelim, olur mu?
- Я провожу тебя до двери.
- Seni kapıya kadar götüreyim.
Я провожу тебя домой!
Tamam. seni eve götüreceğim.
Идем-ка. Я провожу тебя
Haydi.
- Ну ладно. Я провожу тебя до метро.
- Tamam, seni metroya götüreyim.
- Мама, я тебя провожу.
- Seni geçireyim anne.
Можешь переночевать здесь, а завтра утром я провожу тебя на ярмарку.
Geceyi burada geçirebilirsin.
Я провожу тебя в спальню, мама.
- Yatmanıza yardım edeyim, anne.
Пошли, я провожу тебя в мою комнату.
Gel, seni odama götüreyim.
Поехали, Редмонд, я провожу тебя домой.
Hadi Redmond, seninle eve geleyim.
- Привет. Я провожу тебя до трамвая.
Tramvaya kadar geleyim seninle.
я провожу тебя домой.
İstersen sonra, seni eve götüreyim.
Я наверное провожу тебя до работы
Sanırım işe beraber yürüyeceğiz.
Пошли, я провожу тебя.
Gel seni evine götüreyim.
Я провожу тебя.
Seninle geliyorum.
Я провожу тебя, приятель.
Seni geçireyim, ahbap.
Но я провожу тебя.
Ama seni dışarı kadar geçireyim.
Пойдём, я провожу тебя.
Seninle giderim.
Я провожу тебя.
Seninle beraber yürüyeceğim
Я провожу тебя в твою комнату.
Sana odanı göstereyim.
Я провожу тебя.
Sana eşlik edeyim.
Я приеду завтра, провожу тебя на пароход.
Yarın görüşürüz.
Я... провожу тебя домой. Нет, не ко мне домой!
Paul'a bırak beni lütfen.
Будет лучше, если я провожу тебя.
Paris kaprisli bir kenttir.
Я тебя провожу.
Oturacağın yeri göstereyim.
Я провожу тебя.
Seni götüreyim.
Я тебя провожу.
Gel. Bisikletine ben bakarım.
Ну, дальше я сама. - Я тебя провожу.
- Buradan ayrılacağım.
Хочешь, я провожу тебя домой?
Seni eve götürmemi ister misin?
Я тебе вот что скажу, давай, я провожу тебя домой.
Hey, sana ne diyeyim, beraber size yürüyelim.
Я провожу тебя до общежития.
Seni yurda bırakayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]