English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я тебя очень люблю

Я тебя очень люблю translate Turkish

485 parallel translation
Да. Я тебя очень люблю.
Sana yarından itibaren "baba" diyeceğim, öyle mi?
Папа, я тебя очень люблю.
Baba, seni çok seviyorum.
Я тебя очень люблю, папа.
Seni çok seviyorum, baba.
Пап, я тебя очень люблю, не верь никому, не слушай никого.
Baba, gerçekten seviyorum, herkesi dinleme.
Я тебя очень люблю, Кристиана.
Seni seviyorum, Christiane, biliyor musun?
Знаешь, я тебя очень люблю, дядя Андре.
Biliyor musun, Andre Amca ben seni seviyorum.
Да, я тебя очень люблю.
Evet, senden birazcık hoşlanıyorum.
- И я тебя очень люблю, Пьель.
Ben de seni seviyorum küçük Piel.
О, я тебя очень люблю.
Oh, seni seviyorum.
Ты - моя жена, и я тебя очень люблю но ты живешь в выдуманном мире.
Marge, sen benim karımsın ve seni çok seviyorum ama sen hayal ürünü bir dünyada yaşıyorsun.
- Я тебя очень люблю. Сегодня вечером мы пообнимаемся.
ve, uh... gecenin ilerleyen saatlerinde, diyorum ki sen ve ben biraz, uh... oynaşır mıyız?
Сынок, я хочу, чтобы ты знал я тебя очень люблю.
Evlat, bilmeni istediğim sadece seni çok sevdiğim.
Я тебя очень люблю, но...
Seni çok seviyorum, ama...
Я тебя очень люблю.
Seni çok seviyorum. Ama işim...
Я тебя очень люблю.
Seni seviyorum.
Я очень тебя люблю, Ильза!
Seni çok seviyorum.
Я очень люблю тебя, дорогая.
Seni çok seviyorum.
Я очень плохо поступила, но я люблю тебя хоть ты меня и ненавидишь.
Korkuyordum ve ruh halim çöküktü ama seni sevmekten hiç vazgeçmedim benden nefret etmiş olsan bile.
А сказать, что мне неприятно за все это. Что я очень тебя люблю. Сьюзи?
Tüm bunlar için ne kadar üzgün olduğumu ve seni ne kadar çok sevdiğimi söylemek için aradım.
Я очень люблю тебя.
Tatlım, seni seviyorum.
Мой милый папуля, скучаю и очень тебя я люблю.
"Sevgili babacığım, seni özledik" diye yazdım "Ve bizi sevmek için burada bizimle olmanı dilerdim!" diye...
Да, я тебя люблю, но ты мне не очень подходишь.
Senden çok hoşlansam da, benim için doğru erkek olduğunu sanmıyorum.
Я тебя очень люблю.
Fakat kızma bana.
Ты знаешь, по-своему, я тебя люблю, даже очень.
Seni kendime has bir şekilde seviyorum. Hem de çok.
Я очень люблю тебя.
Seni çok seviyorum.
- Фрэнчик... ты не будешь очень против, что я люблю тебя?
Frankie, Seni seviyor olsam, hoşuna gider miydi?
А ты просто удрал от меня. Я тебя очень люблю.
Önce anlatacaklarımı bir dinle.
Я тоже хочу, чтобы ты знал : я очень тебя люблю.
Benim de seni sevdiğimi bilmeni istiyorum.
Я тебя очень сильно люблю, Иренка.
Gülümsüyor. Çekebilir miyim şimdi?
Ну, я очень тебя люблю, Софи.
Şey... Seni çok seviyorum, Sophie.
потому что я очень тебя люблю.
Çünki ben seni çok ama çok seviyorum.
Я тебя, действительно, очень люблю, Дороти.
Seni gerçekten çok seviyorum, Dorothy.
Я очень, очень люблю тебя.
Seni çok, çok seviyorum.
Я очень, очень сильно люблю тебя.
Seni çok, çok seviyorum.
Мы мало друг друга знаем, .. но я тебя люблю очень очень очень..
seni çok az tanıyorum, ama seni çok seviyorum.
Я очень люблю тебя, мама.
Seni çok seviyorum.
Я тебя очень люблю, мамочка.
Seni çok seviyorum anne.
Я - клоун Красти, и очень тебя люблю.
Ben Palyaço krusty, ve seni çok seviyorum.
Может иногда ты немного и сумасбродная, но я тебя очень сильно люблю.
Ara sıra üşütük gibi davransan da seni çok seviyorum.
Я очень люблю тебя дорогая.
Seni seviyorum. Öyle çok ki.
Я хочу, чтобы ты взяла все, что захочешь. Потому что я очень сильно тебя люблю, и хочу, чтобы ты была счастлива.
Sen ne istiyorsan ben de onu alırım... çünkü seni çok seviyorum.
Я люблю тебя, очень люблю.
Seni çok seviyorum. "
Что ж, я очень сильно тебя люблю.
Peki ozaman. Seni çok seviyorum.
Я очень тебя люблю.
Seni çok seviyorum.
А если просто сказать : "Эй Джей, мне очень жаль... и я тебя люблю".
"A.J., özür dilerim... -... seni seviyorum."
И я тебя люблю. Я вас очень люблю.
Seni çok seviyorum.
Ты знаешь, что я очень люблю тебя?
Seni çok sevdiğimi biliyor musun? diye.
Ты знаешь, что я очень люблю тебя?
Seni çok sevdiğimi biliyor musun?
Ты знаешь, что я очень люблю тебя? Джуди, кто эта девушка?
Seni çok sevdiğimi biliyor musun? Judi, bu kız kim? Sandii.
Ты знаешь? Я очень люблю тебя.
Biliyorsun, seni çok seviyorum
Я могу прожить жизнь в страхе и одиночестве,.. ... изливая душу какому-то священнику, или могу сказать, что очень люблю тебя,.. ... и только ты делаешь меня счастливым.
Ya tüm hayatımı, korkmuş ve tek başıma rahiplerle kavga ederek geçireceğim yada seni ne kadar çok sevdiğimi ve bunun beni ne kadar mutlu ettiğini söyleyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]