English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я тебя поцелую

Я тебя поцелую translate Turkish

207 parallel translation
Ничего, если я тебя поцелую?
Seni öpsem sorun olur mu Nulty?
Дай я тебя поцелую. Я так счастлив!
O kadar mutluyum ki!
Дай я тебя поцелую.
Seni öpeyim.
Черри, дай я тебя поцелую.
Seni tekrar öpeceğim!
Дай я тебя поцелую, дорогой.
Bana bir öpücük ver..
Можно я тебя поцелую?
Sadece bir öpücük.
Если я тебя поцелую, я заведусь, потеряю голову, и мне придется брать тебя силой на ковре в гостиной.
Seni öpseydim, isteğim kabarırdı. kendimden geçerdim sonra, seni zorla oturma odasındaki halının üzerine yatırmak zorunda kalırdım.
Дай я тебя поцелую.
Seni bir öpeyim.
Дай я тебя поцелую!
Öpeceğim seni.
Если я тебя поцелую, это может быть кино.
Eğer seni öpersem sinema filmi olabilir.
Дай я тебя поцелую.
Gel öpeyim seni.
Дай-ка я тебя поцелую!
Madalyalarına bakın. - Tebrikler.
- Не возражаешь, если я тебя поцелую на прощанье?
- Bir veda öpücüğünün sakıncası var mı?
Дай я тебя поцелую.
Öpeyim de geçsin.
О, мой дорогой! Иди ко мне, я тебя поцелую.
Sevgili oğlum, gelin de size sarılayım.
Вымой руки, я тебя поцелую.
Ellerini yıka, seni öpeceğim.
- Я тебя поцелую.
- Ben seni öperim.
Дай я тебя поцелую.
Evet, seni öperim.
Карл Льюис, я тебя поцелую.
Carl Lewis, seni öpebilirim!
Как думаешь, это очень плохо, если... я тебя поцелую?
Sence seni öpseydim çok mu kötü olurdu? - Hayır.
- Я тебя поцелую!
- Seni öpeceğim!
Дай-ка я тебя поцелую, душечка.
Bize bir öpücük ver, tatlım.
Ага, сейчас я тебя поцелую.
Evet, seni öpeceğim.
Я тебя поцелую.
- Bizim ikimizle de evlenecek misin?
Поздравляю, доченька, дай я тебя поцелую!
Dur sana sarılayım, kızım!
Я так счастлива, что поцелую тебя!
Ah, çok... çok mutluyum, ben... Sana bir... öpücük vereceğim.
Дай я тебя поцелую.
İşte büyük bir öpücük.
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
# Yumuşak ne nazikçene dudaklarından öperim #
Постой, Фернан, раз Андре разрешил я и тебя поцелую.
Fernand, Andre'yi getirdiğin için bir öpücüğü hak ettin gel buraya..
- Дай я поцелую тебя в щечку.
Yüzünü öpeyim.
Дай я поцелую тебя...
Gel de öpeyim...
- Я поцелую тебя
- Seni öpeceğim.
А если девчонка, то я поцелую тебя.
Kızsan, seni öpeceğim.
Надечка, дай я тебя поцелую!
Hadi gidelim.
Можно я тебя поцелую на прощанье?
Hayır, olmaz.
Я сейчас тебя поцелую.
Şimdi seni öpeceğim.
- Я поцелую тебя, но...
- Seni öpüyorum, biliyorsun.
Я поцелую тебя, правда.
Seni öpüyorum, gerçekten.
- Дядюшка, дай я тебя поцелую.
Papet, bırak öpeyim seni!
Я поцелую тебя в попочку.
hepinizi önce öpeceğiz tabii sikmeden ve süzgece çevirmeden önce.
Лучше я поцелую тебя прямо сейчас.
Neden şimdi vermiyorum?
Как только ты остановишь машину, я обниму тебя и поцелую и никогда не отпущу больше.
Bu arabayı durdurduğun zaman, sana sarılıp, seni öpeceğim ve de gitmene izin vereceğim.
- И я снова тебя поцелую.
- Ve seni tekrar öpeceğim.
Больше я тебя не поцелую.
Seni bir daha öpmeyeceğim.
Иди сюда, я тебя поцелую.
Buraya gel de seni bir öpeyim.
Но сперва я поцелую тебя.
Önce sende iz bırakacağım.
Тебя я прямо в губы поцелую.
Öyleyse dudaklarından öperim.
Но только с поцелуем. Может, я не поцелую тебя, и ты должна будешь остаться.
Belki öpmem, böylece kalırsın.
Можно я поцелую тебя в последний раз?
Seni son kez öpebilir miyim?
Тот приятный мужчина, которого я едва знала, просто сказал : "Ты очень красивая женщина. Я знаю, что это нелепый вопрос... но ты не возражаешь, если я поцелую тебя?"
Yeni tanıştığım o yakışıklı adam yanıma geldi ve bana : "çok güzel bir kadınsın" dedi. "biliyorum bu soru olacak, ama seni öpmemin... bir sakıncası var mı?" diye sordu.
Можно я тебя поцелую?
Evet, öpebilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]