English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ B ] / Başka ne olacak

Başka ne olacak translate English

236 parallel translation
Nişanlanmaktan kastın, kadının uçağı kalkana kadar, ha? Başka ne olacak?
When you say you are engaged, that is only until her plane leaves, huh?
Başka ne olacak?
What else?
Biraz para ayarlayacağım, başka ne olacak?
I'm gonna get some dough, what else?
- Başka ne olacak?
- Well, well, what else?
Yaşam illeti, başka ne olacak.
A malady of living.
- Başka ne olacak?
- What else is there?
- Başka ne olacak?
- And then what?
- Başka ne olacak?
- What else?
- Başka ne olacak?
What else?
Başka ne olacak?
Sure. What else?
Akropolis, başka ne olacak?
The Acrópolis what else?
Bana olan sevgisinden, başka ne olacak?
For no other reason than he loves me.
Başka ne olacak ki?
What else would it be?
Başka ne olacak!
What else?
Başka ne olacak?
Dead. That's how she'd be.
Aslan Kral müsabakaları, başka ne olacak?
The Lion King Competition, what else?
Tüm yiyeceğin o kadar mı? - Başka ne olacak ki?
- Is that all you're having?
Başka ne olacak?
What else is there?
Sabotaj, başka ne olacak?
- Sabotage. What else?
Daha başka ne sakatlığım olacak sanırdın, değil mi?
You would think there would be nothing more wrong with me, wouldn't you?
Terbiyeli olmazsan, ne bu gece olacak, ne de başka bir gece. - Bir öpücük ver.
If you don't learn to behave yourself, there won't be a tonight or any other night, either.
Biz başka işlerle meşgulken Ellen'e ne olacak?
What becomes of Ellen while we're doing all this?
Başka ne aşkım olacak?
What other love do I have?
Ne zaman başka bir bebeğimiz olacak?
When are we going to have another baby?
Başka ne için olacak, Rocky.
That's for what, Rocky.
O zaman ne konuşmak, ne düşünmek ne de başka bir şey için zaman olacak.
And there won't be time to talk, or to think, or anything.
Başka ne zaman olacak?
When else?
- Başka biri mi? O ne olacak Maish?
What about him, Maish?
Başka ne olacak?
Mmm.
Başka bir milyon yıl içerisinde, orada ne erkek ne de kız olacak.
In another million years, there'll be no men, no women.
- Başka ne noktası olacak?
- What other point would there be?
Yeah, Seni başka türlü çağırınca ne olacak?
Yeah, So what do I call you, anyway?
Evet ama sonra kim alacak ve başka bir köpekbalığının silip süpürmesine ne engel olacak?
Yeah, but who'll buy then, and what's to prevent some other shark devouring us?
Ne kadar süre uyuduğumu bilmiyorum. Ama yastıklardan biri düşmüş olacak ki birdenbire yeniden başka bir ses duymaya başladığımı fark ettim.
I don't know exactly how long I was asleep, but one of the pillows must have slipped down off the vent, because I gradually became aware again of a voice.
Başka bombacıları döndürün, ne olacak görelim.
Turn more bombers, see if they reciprocate.
Ne üzücü ki, duyarsız başka bir tabanca yaralanması kurbanı olacak, değil mi?
It's sad he's going to become a victim of another senseless handgun shooting, isn't it?
Evet ama sonra kim alacak ve başka bir köpekbalığının silip süpürmesine ne engel olacak?
What's to prevent some other shark from devouring us?
Devletten bağımsız araştırma laboratuvarları... Ne bir ticaret kurumuna ne de başka bir tür şeye bağlı olacak.
A team of research laboratories unconnected to the government unconnected to any business interests, or any of that stuff.
Aynı sürecin başka bir avukatla... tekrarlanmasının vergi verenlere bindireceği yük ne olacak?
What about what it's gonna cost the taxpayers of this city... For this entire process to be repeated with some other attorney?
Para için. Başka ne için olacak?
Well, for the money.
- Başka ne için olacak!
- What else?
Niçin bunu başka bir zamana bırakmıyoruz ne olacak görelim?
Why don't we just take it one day at a time and see what happens?
Ve plan "D" o da şu, ikimizin de dediği olmayacak, Çünkü Tanrı'nın başka bir planı olacak, Ve ne olması gerekiyorsa, zaten o olacak...
And plan "D" is that it doesn't really matter what we decide, because God has the bigger plan, and whatever's gonna happen is gonna happen anyway, so it doesn't really matter.
Peki başka birisi senin oğlun ile birlikte olmak istediğinde ne olacak?
But what would you say if someone wanted to go to bed with your son?
Tüm Şükran Günü arkadaşların başka erkekler bulduğunda ne olacak?
What happens when all the men at your Thanksgiving dinner find other men?
Çünkü eğer öyle değilse başka ne zaman öyle olacak ki?
Because if it isn't, what else is there, eh?
Başka ne işim olacak?
Why else?
Peki başka birine bakıcılığa gittiğinde ne olacak?
What about the next people she baby-sits for?
Bunun sana daha çok kafayı yedirmesinden başka ne faydası olacak?
Explain to me again what this is going to accomplish besides making you even more freaked out?
Sen de Prensesle evlenecek başka birini bulmaya çalış, bakalım ne olacak.
Well see if you can figure out someone else to marry the Princess.
Ya da, Allah korusun, başka bir tür kansere yakalanırsan ne olacak?
Oh, God forbid, you get a different type of cancer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]