Harika bir şey bu translate English
1,280 parallel translation
İnan bana, harika bir şey bu.
Stick with me. I'm telling you, this is great.
Harika bir şey bu.
This is wonderful.
Harika bir şey bu.
That's great.
Harika bir şey bu.
Sounds great.
- Heyecanlıyız. Harika bir şey bu.
- We are excited, it's fabulous.
Bu harika bir şey.
This is a great thing.
Bu harika bir şey.
Oh, this is lovely.
Bu harika bir şey hayatım.
That's fantastic, honey!
Şey, sanırım bu harika bir fikir.
Well, I think it's a great idea.
Bu gece burada, New Hampshire'da olmak ve siz çıldırmış insanlar için çalmak harika bir şey.
It's really great to be here in New Hampshire this evening, playing for all you wild people out there.
Eğer öyle bir şey yaptıysam da bu harika bir şey!
Even if I have... it's a great thing I've done!
Dawson, harika bir şey yapma fırsatın var. Bu fırsatı tepmene izin veremem. Gerekirse güç kullanmaya yetkim var.
Dawson, you have the chance to do something great here and I can't let you pass that up.
Bu harika bir şey.
- Thanks, man.
Tanrım, bu harika bir şey.
Gosh, this is brilliant.
Bu harika bir şey.
This is great.
Tamam, ilk olarak bence bu baban için harika bir şey.
OK, first of all, I got to tell you I think it's great for your father.
Harika. Sağ ol. Benjamin bu harika bir şey.
Oh, right on.
Bu harika bir şey.
I mean, it's amazing.
Bu harika bir şey.
That's wonderful.
Bu harika bir şey!
Well, that's wonderful!
Bu mikrodalgayı mutfağa koymalısınız. Harika bir şey.
Mom, you should put this microwave in the kitchen.
Bu harika şey bir devekuşu yumurtası. Ancak, bir zamanlar içinde yumurta sarısı varken, şimdi su var.
This beautiful object is an ostrich egg but whereas it once contained a yolk, it now contains water.
Bu harika bir şey.
This is really wonderful.
Bu harika bir şey. Konuşsana.
This is so exciting.
Bir yandan, bu gördüğüm en harika şey.
Which, on the one hand, is just about the coolest thing " ve ever seen.
Fakat bu Purree'nin Albert için harika bir şey olduğuna katılıyorsunuz, değil mi?
But you agree that Purree meant a great deal to Albert?
Yani, cumartesi akşamı bizimle takılırsan bu gerçekten harika bir şey olur.
So we were wondering if you wanted to come hanr out with us on Saturday night?
Bu harika bir şey.
It's amazing.
Bu harika bir şey Ron.
That's fantastic, Ron.
Claes, ne yapıyorsun? Harika bir şey bu.
It feels so damned good.
Görüyor musunuz, C-119... çift serenli bir tasarıma sahip... ve sancak sereni zarar görmemiş... bu harika bir şey çünkü eğer sancak motoru olduğu yerde duruyorsa - yani sancak sereninin ön ucunda - o zaman bu seren uçak gövdesi halini alır... ve uçak olur.
You see, the- - the C-119... is a twin-boom design... and the starboard boom here isn't damaged... which is great because if-if the starboard engine stays where it is- - at the forward end of the starboard boom- - this boom then becomes the fuselage... becomes the plane.
Yani, senin gibi harika bir bayanla bu atmosferin tadını çıkarma fırsatına sahip olmak çok muhteşem bir şey.
I mean, it's very rare I have the opportunity to... bask in the ambience of such a classy lady such as yourself.
Tamam, bu ne harika bir şey böyle.
Okay, how cool is this?
Bu harika bir şey.
This is incredible.
Harika bir sezon geçiren koçlar için bu ağır bir şey... ama böyle olması gerekiyor.
It's a tough way after a great season for the coaches but this is the way it's gonna be.
- Bu harika bir şey.
- That's great.
Beni bu geziye getirmesi de harika bir şey.
It's simply wonderful of her to bring me on this trip.
- Bu harika bir şey.
This is awesome.
Bu harika bir şey ya.
This is amazing.
Genellikle ihtiyacım olan yerdedir. Bu da harika bir şey.
And it generally is there when i need it, which is great.
Bu küçük hobime başladım, ve harika bir şey oldu.
I started my little hobby, and the most wonderful thing happened.
Robert, bence bu harika bir şey.
Robert, I just think that's terrific.
Robert, bu harika bir şey.
Oh, Robert, that's wonderful!
- Bu harika bir şey!
- This is so cool!
Bu harika bir şey!
Wow, this is so beautiful!
Hayatınızda harika bir şey olduğunda, terfi veya başarılı bir finansman bu haberi kiminle paylaşmak istersiniz?
When something wonderful happens in your life... a promotion at work, a successful refinancing... who do you want to share the news with?
Bir şey söylemeyeceğime söz verdim. Ama kendimi tutamıyorum. Bu harika.
I promised I wouldn't say anything, but I can't help it!
Bu harika bir şey.
It's great.
Bu harika bir şey.
This things is awesome.
Tedavi görmesi ve özür mektupları yazması harika bir şey ama bu onun meselesi. Benim değil.
I think it's great that he's doing his steps and writing his letters, but it's about him, not me.
Bu harika kanka. İyi bir şey yaptığını sanıyorsun ama kesinlikle eminim ki, Elliot hayatını kendisini sevmeyen bir insanla geçirmek istemez.
I'm sure Elliot doesn't wanna spend her life with someone who doesn't love her.
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harika biri 117
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harika bir haber 41
harika bir fikrim var 73
harika bir hikaye 23
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harika biri 117
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harika bir haber 41
harika bir fikrim var 73
harika bir hikaye 23
harika bir haberim var 16
harika bir parti 25
harika bir şey 123
harika bir fikir 163
harika biridir 26
harika bir çocuk 27
harika bir akşamdı 18
harika bir iş 22
bir şey buldum 82
bir şey buldun mu 79
harika bir parti 25
harika bir şey 123
harika bir fikir 163
harika biridir 26
harika bir çocuk 27
harika bir akşamdı 18
harika bir iş 22
bir şey buldum 82
bir şey buldun mu 79
bir şey bulabildiniz mi 24
bir şey buldunuz mu 46
bir şey bulabildin mi 30
bir şey bulduk 21
harika 10247
harikasın 412
harikulade 158
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
bir şey buldunuz mu 46
bir şey bulabildin mi 30
bir şey bulduk 21
harika 10247
harikasın 412
harikulade 158
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harikaydın 273
harikadır 84
harikaydınız 54
harika olurdu 53
harika olur 206
harika fikir 62
harika olmuş 50
harika gidiyorsun 36
harikasınız 87
harikaydın 273
harikadır 84
harikaydınız 54
harika olurdu 53
harika olur 206
harika fikir 62
harika olmuş 50
harika gidiyorsun 36