English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ H ] / Hazırlanıyorum

Hazırlanıyorum translate English

688 parallel translation
İlk ağırlığımı bırakmaya hazırlanıyorum.
I'm getting ready to release my first weight.
Hazırlanıyorum.
I am getting ready.
Bir haftadır gece gündüz hazırlanıyorum.
That'll keep me tied up every day and night for a week.
Hemen hazırlanıyorum.
I won't be a second.
Saldırmaya hazırlanıyorum ve...
I get set for the charge and...
Küçük sohbetlerime bundan hazırlanıyorum.
I got my little speeches from this.
- Baro sınavlarına hazırlanıyorum.
- I'm cramming for the bar exams.
- Hazırlanıyorum.
- I'll be ready.
Sana bir iş ayarlamak için hazırlanıyorum.
I've been getting ready to send out an expedition for you.
Aslına bakarsan, sıkı bir savaşa hazırlanıyorum.
As a matter of fact, I'm preparing for a tough war
Saldırmaya hazırlanıyorum!
Prepare to attack!
Bu gezi için 10 yıldır hazırlanıyorum.
I have spent 10 years preparing for this trip.
Çalıştığım sırada belli bir miktar para biriktirdim ve şimdi de yerleşmeğe hazırlanıyorum.
I made a fair amount of money in my time and now I'm getting ready to settle down.
Hazırlanıyorum.
I'll be ready.
- Ben hazırlanıyorum.
- I'm preparing.
Hazırlanıyorum aptal.
I'm on my way, stupid.
Chicago'ya gitmeye hazırlanıyorum ahbap.
Getting ready to go to Chicago, buddy.
Sana gelmeye hazırlanıyorum.
I am going to you.
Matilde'ye söylediğim gibi, sınava hazırlanıyorum.
Like I told Matilde, I'm studying for the exam.
Ne olduğunuzu tanımlamaya hazırlanıyorum, General.
I am prepared to brand you for what you are, General.
Görmüyor musun festivale hazırlanıyorum, yeterince meşgulüm.
Can't you see I'm busy getting ready for the festival? !
- Evet, ben hemen hazırlanıyorum.
- Yes, I'll get on it right away.
Ve ben de işe gitmek için hazırlanıyorum.
And I'm getting ready for work.
İşte, böylesine bir suç işlemeye hazırlanıyorum ve korkuyorum!
Here I am, getting ready to commit such an act, and I'm frightened!
Tırnaklarıma oje sürmeye hazırlanıyorum, bir yandan da programını dinliyorum.
I'm just getting ready to do my nails and I got your program on.
Rüzgarlı bir Pazartesi, ben memnunum... beşinci mektubumu yazıyorum ve beşinci kez sessizliğine hazırlanıyorum.
The wind picked up Monday, and I am content... and I write my fifth letter and await your fifth silence.
Maça hazırlanıyorum.
I'm training for a fight.
- Yatmaya hazırlanıyorum.
- I'm getting ready to go to bed.
Yatmaya hazırlanıyorum.
- Nothing! I'm going to bed.
- Bu yüzden yatmaya hazırlanıyorum.
- That's why I'm going to bed.
Ben, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus tüm unvanlarımla başınızı ağrıtmayayım, falan feşmekan işte bir zamanlar, ki çok önce de değil arkadaşlarım ve akrabalarım tarafından Ebleh Claudius, Şu Aptal Claudius ya da Pepe Claudius olarak tanınan ben, şu an hayatımın bu tuhaf öyküsünü yazmaya hazırlanıyorum.
I, Tiberius Claudius Drusus... Nero Germanicus... this-that-and-the-other... who was once, and not so long ago, better known to my friends and relatives as Claudius the Idiot, or That Fool Claudius, or Claudius the Stammerer... am now about to write this strange history of my life.
Ben, Claudius hayatımın bu tuhaf öyküsünü yazmaya hazırlanıyorum ailemin hikayesini.
I, Claudius, am now about to begin this strange history of my life... of my family.
Biliyor musun Giselle'deki ilk gösterim için hazırlanıyorum. Ve o kadar zor ki.
Getting ready for my first performance of Giselle is so difficult...
Gösteriye hazırlanıyorum.
Rehearsing for the pageant.
Son kartımı oynamaya hazırlanıyorum.
I'm getting ready to play my last card.
İçeri gelemye hazırlanıyorum.
I'm getting ready to come on in.
Şu anda önemli birşey söylemeye hazırlanıyorum.
I'm getting ready to say something important now.
Detayları vermeye hazırlanıyorum.
I'm getting ready to give out the detail.
Üstuzaya atlamak için hazırlanıyorum.
Preparing for hyperspace.
Evet, bir sınava hazırlanıyorum ama yaşamak için çalışmak zorundayım.
Yes, I'm preparing for an exam, but I have to work for my living.
Bir sergiye hazırlanıyorum.
I'm preparing an exhibition.
Sadece en iyi kısmına hazırlanıyorum.
I'm just getting ready for the good part.
Patronun yarın yapacağı toplantıya hazırlanıyorum.
I'm getting ready for the boss'meeting tomorrow.
Hazırlanıyorum.
I'm getting ready.
Bebek doğurtmaya hazırlanıyorum.
I'M GETTING READY TO DELIVER A BABY.
Şimdi, zavallı günahkar yaşamımın sonuna varmış saçlarım ağarmış gençliğimde tanık olduğum olağanüstü ve korkunç olaylara dair gördüklerimi, bu parşömen üstünde bırakmaya hazırlanıyorum. Efendimizin doğumunun 1327. yılının sonuna doğru idi.
Having reached the end of my poor sinner's life my hair now white I prepare to leave, on this parchment, my testimony as to the wondrous and terrible events that I witnessed in my youth towards the end of the year of our Lord, 1327.
Hemen ayılıyosun ve ben söylediğimde buradan çıkmak için hazırlanıyorsun ya da ben seni dışarı atıyorum, Bay Wichowsky.
You sober up and be ready to move out when I give you the word or you're Mr. Wichowsky.
Hazırlanıyorum.
/'m getting undressed.
Ben hazırlanıp çıkıyorum ortak.
I'm mounting up, partner.
Huzur peşindeki tüm Hristiyanlar bu sabah kiliseye gitmeye hazırlanıyor. Ve burada bendeniz, Super Soul, siz tüm dinleyenlere iyi müzik sunmak adına bilinçsizliğin akışıyla şakalaşıyor ve basit yaftaları pazarlıyorum.
All peace-Ioving Christians getting ready to go to church this morning, and here I am, yours truly, yeah, Super Soul, bantering the stream of unconsciousness and peddling his labels for the sake of good music to all you listeners out there.
İstasyonda toparlandıklarını anımsıyorum, buraya gelmeye hazırlanıyorlardı.
I remember them packing at the station, getting ready to come here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]