Komuta sende translate English
214 parallel translation
- Komuta sende.
- Take over.
Komuta sende.
Take over, will you?
Flarety, komuta sende. Geri döneceğim.
Flarety, you're in charge.
Ben dönene kadar komuta sende.
You're in charge till I get back.
Komuta sende Holley.
You're in charge, Holley.
- Komuta sende mi?
- You in charge?
Artık komuta sende.
You're in charge now.
Emir-komuta sende.
You have your orders.
Burada komuta sende olacak.
You'll be in command here.
Teğmen Johnson emir komuta sende.
Lieutenant Johnson, take over the detail.
Komuta sende, Ricco.
She's all yours, Ricco.
Komuta sende Ricco.
The ship's all yours, Ricco.
Saldırıya karşı iletişimi sağlamak üzere komuta sende.
You will take command, to ensure our lines of communication against attack.
Komuta sende.
I'm putting you in command.
- Komuta sende, Quinn.
Sir? - You're in command.
Komuta sende.
I'm leaving you in command.
Komuta sende oldugu ve ask delisi esek kardesin bu sahilde anirmaya devam ettigi sürece savasmayi reddediyor.
He still refuses to fight so long as you're in command... ... and your lovesick jackass of a brother brays upon this beach.
Komuta sende, başka subayımız kalmadı.
You're in command, we have no officers left.
Komuta sende.
The command is yours.
- Komuta sende, anlaşıldı mı? - Emredersiniz efendim.
- Yes, Sergeant.
" Karada, komuta sende.
" On land, you may command.
Komuta sende.
As you command.
Bay Scott, komuta sende.
- Mr. Scott, you have the Conn.
Komuta sende mi?
You acting C.O.?
Bundan böyle komuta sende.
You're now commanding officer.
Sana Pirelli ve Geddes ile biraz silah bırakacağım, ve ben dönene dek komuta sende olacak.
I'll give you Pirelli, Geddes, and some weapons... and you will be in command until I return.
Burada komuta sende!
You're in command here!
Aslında tam olarak böyle demedi, doğrudan "Komuta sende." dedi.
Or better, it did not ask, it passed me the command.
Öğrenci Bow, komuta sende.
'Cadet Bow, you're in command.
- Saavik, emir komuta sende.
Saavik, take the con.
Komuta sende Pete.
Your in charge, Pete.
Bir sonra ki durak da komuta sende olsun. Bildiğin gibi yap demek.
Next place, you can be in charge, we'll do it your way.
Bobby, komuta sende.
Bobby, take over.
- Komuta sende
- You are in charge.
Chekov, komuta sende.
Standard orbital approach.
Burada komuta sende değil.
You do not command here.
Komuta sende.
You're in charge.
Spock, komuta sende.
Spock, you have the conn.
Merak etme, komuta sende olur.
Don't worry, you'll be the boss on this one.
Dax, komuta sende.
Dax, you're in charge.
Komuta sende, Telamon.
You're in charge now, Telamon.
Komuta sende, Bir Numara
You have the Bridge, Number One.
- Komuta sende.
- You're in charge.
Komuta sende.
Take over.
Slater, emir komuta sende.
Slater, take charge.
Komuta sende.
You're in command.
Mr. Spock, komuta sende.
- Acknowledged.
Komuta sende olacak.
You'll be in charge.
İkinci komuta subayı olarak, top hala sende.
As second-in-command, it's still in your corner.
Komuta artık sende.
I'm passing command to you.
komuta artık sende.
You're in command now.
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
sende var mı 43
senden bıktım 26
senden değil 18
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
sende var mı 43
senden bıktım 26
senden değil 18