English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ N ] / Ne zamana kadar

Ne zamana kadar translate English

1,002 parallel translation
Ne zamana kadar buradasın?
How long you going to be here?
Ne zamana kadar?
How long will you be gone?
Ne zamana kadar?
Since when?
Ne zamana kadar?
Even you?
Ne zamana kadar Grove'da çalışacaksın?
How long will you be playing at the Grove?
Dün onunla ne zamana kadar beraberdiniz?
Until what time were you with her last night?
- Ne zamana kadar?
- For how long?
İstediğiniz kadar su, ne zamana kadar isterseniz.
All the water you want, just as long as you want it.
- Bu şov ne zamana kadar sürecek bir fikrin var mı?
- How long will this show run, do you think?
Ne zamana kadar?
How long?
Ne demek ne zamana kadar?
What do you mean'u nti I?
Ne zamana kadar?
Until when?
Ne zamana kadar?
For how long?
Ne zamana kadar bizi aptal yerine koyacak?
How long will he keep this up?
Ama ne zamana kadar çalışacaklar?
Yet when shall they be rid of the work?
Ne zamana kadar yeter?
For how long shall we eat?
Ne zamana kadar böyle ses çıkarmadan beklemek niyetindesin?
How long do you intend to keep clammed up like that?
Ne zamana kadar?
About time.
Ama hangi uygarlık ve ne zamana kadar?
But what civilization... and till when?
Ne zamana kadar bekleyebilir?
How long can she wait?
Ne zamana kadar böyle sessiz kalacaksın?
For how long will you be so silent?
Ne zamana kadar, efendim, Bay Henderson'la birlikte idiniz?
Until what time, sir, were you with Mr. Henderson?
Tanıtım müziği yapmaya karar verdim, kim bilir ne zamana kadar kullanırım?
I'II play it as my theme song from now, who knows till when?
Benim için bu zamana kadar ne yaptın?
What have you ever done for me?
O zamana kadar ne yaparsa yapsın.
Till then, I just don't care.
O zamana kadar ne yapabileceğimi anlayacağım.
Then I'll know what to do
Bataryada ne kadar zamana ihtiyacın var?
How long are you gonna need on that battery?
Bu zamana kadar ne yaptın?
What did you do until now?
Ne kadar bir zamana gereksiniminiz olduğunu düşünüyorsun?
How much time do you think you'll need?
O zamana kadar ne yapacaksın?
What will you do till there?
O zamana kadar ne yapacaksın?
What are you doing until then?
Ne zamana kadar?
U nti l- -
- Ne kadar zamana ihtiyacınız var?
How long will you need for this?
Bu zamana kadar sadece yüz kızartıcı bir acıma duygusu beslediğim bu kız hepimize nal toplatıyor ve ne kadar çocuk olduğumuzu adeta suratımıza çarpıyordu.
This girl for whom I'd only managed to feel a kind of shameful pity was beating us all to the finish line and showing us up to be the children we were.
O zamana kadar ne dilersen imkanlarımız ölçüsünde vereceğiz.
Until then you may have anything in our power to give.
Old Shatterhand'in ne kadar zamana ihtiyacı var?
How much time does Old Shatterhand need?
- Şunun şurasında ne kaldı ki? Hem o zamana kadar ben de çeyizimi bir güzel donatırım.
It's not that long to wait, and I need time to prepare my trousseau.
Ne kadar zamana ihtiyacınız var?
How much time do you need?
Ne kadar zamana ihtiyacın var?
How much time do you think you'll need?
- Daha ne kadar zamana ihtiyacın var?
- How much more time do you need?
Ne kadar zamana ihtiyacın var?
How much time do you need?
- Ne kadar zamana ihtiyacın var?
- How much time do you need?
- Ne kadar zamana ihtiyacın var?
- How long do you need?
- Ne kadar zamana ihtiyacın var?
Vuka, why this mess? Vlado, blow up the bridge!
İnsanlar ne kadar çabuk öğrendiklerinin, ne kadar çabuk eğitildiklerinin farkına vardılar. Ev hayvanları büyüdükçe büyüdü ve bu zamana dek dev gibi oldular.
Then, when people realized how quick they were to learn, how easy to train, the pets became larger, and larger, until now...
O zamana kadar ne yapacağınızı iyice düşünmek için vaktiniz var.
I'll let you have time to consider what you're doing.
- Çok naziksiniz. - Ne yazık ki, bu zamana kadar... nezaketimden hiç faydalanmadınız.
- Unfortunately, till now you never got a chance, to take advantage of my kindness.
O zamana kadar bütün helikopterleri hazırlamış olacağız. Bunlar ne istiyorlar?
All helicopters are in use at this time.
Yeni kodu kırmak için ne kadar zamana ihtiyacınız var?
How long do you need for the new code?
- O zamana kadar ne yapacağım?
- What'll I do till then?
O zamana kadar ne yapacaksın?
What are you going to do till then?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]