Birazdan orada olurum translate Spanish
107 parallel translation
- Pekala, birazdan orada olurum.
- De acuerdo, voy inmediatamente.
Bayan Beatrix'e söyle, birazdan orada olurum.
Diga a la Srta. Beatrix que iré inmediatamente.
Birazdan orada olurum.
Ahora iré hacia allí.
Birazdan orada olurum.
Ahora mismo voy.
Birazdan orada olurum.
No tardaré mucho. Está bien.
Birazdan orada olurum.
Estaré abajo.
- Birazdan orada olurum.
- Ahora voy.
Birazdan orada olurum.
Iré enseguida.
Birazdan orada olurum.
Estaré allí en un rato.
Birazdan orada olurum.
No te muevas. Llegaré enseguida.
- Michael, konukların... - Birazdan orada olurum.
- Michael, tus invitados...
Üzgün olduğumu söyle, geliyorum. Birazdan orada olurum.
Dile que me disculpe y que voy para allá.
Tamam, birazdan orada olurum.
OK, estaré ahí pronto.
- Birazdan orada olurum.
- Os veré allí dentro de un rato.
Hayır, birazdan orada olurum.
No, voy para allá. Muy bien.
- Birazdan orada olurum.
Iré en seguida.
Hayır, birazdan orada olurum.
No, iré inmediatamente.
Birazdan orada olurum.
Llegaré enseguida.
Birazdan orada olurum.
Estaré allí en un segundo.
Ama birazdan orada olurum.
Ya casi termino.
Birazdan orada olurum.
Subire en un minuto.
Birazdan orada olurum.
Ahora subo.
- Birazdan orada olurum.
- Ya llego.
Sen gidip biraz marihuana filân iç, birazdan orada olurum.
Tú ve a fumar marihuana o algo. Estaré ahi pronto.
Birazdan orada olurum.
- Estaré ahí pronto.
Tamam, birazdan orada olurum.
Muy bien. Estaré ahí pronto.
- Yola çıkıyorum şimdi, birazdan orada olurum.
Te veo en un minuto. De acuerdo, bueno date prisa.
Birazdan orada olurum tatlım.
Voy para allá, linda.
Birazdan orada olurum.
Estaré allí pronto.
- Birazdan orada olurum.
Estaré allí pronto.
Tamam, birazdan orada olurum.
Vale, iré a ver qué puedo hacer.
Tamam, birazdan orada olurum.
Estaré allí tan pronto como pueda.
Birazdan orada olurum.
Bien, se acabo.
Şehirden arıyorum. Birazdan orada olurum.
Te llamo desde la ciudad.
Tamam, birazdan orada olurum.
Bien, estaré allí pronto.
Birazdan orada olurum.
Voy para allá. Llegaré pronto.
Tabii, birazdan orada olurum.
Sí, no, estaré allí enseguida.
Şu anda binaya doğru uçuyorum. Birazdan orada olurum.
Voy volando para el edificio ahora mismo, estaré ahí en un segundo.
Birazdan orada olurum.
De acuerdo, allí estaré.
Tamam, birazdan orada olurum.
Está bien, allí estaré.
Ben birazdan orada olurum.
Enseguida voy.
Birazdan orada olurum. Kim? Kim!
¡ Kim!
Birazdan orada olurum.
Estaré ahí en dos zancadas.
Birazdan orada olurum.
Subiré en un segundo.
Peki tatlım, gidip arabaya bin. Birazdan orada olurum.
Vamos al coche, cariño, mamá se va ahora.
Birazdan orada olurum.
Ahora voy.
Birazdan orada olurum.
Estaré ahí tan pronto como me sea posible.
Beni orada bekle, birazdan aşağıda olurum.
Espéreme aquí un momento, enseguida bajo.
Hemen elbisemi değiştirip, yarım saat içinde orada olurum. Birazdan görüşürüz.
Pues me cambio y voy en seguida.
- Birazdan orada olurum, Şerif.
Ahora voy.
Birazdan orada olurum.
Voy enseguida.
birazdan oradayım 17
orada olurum 25
olurum 97
ölürüm 63
ölürüm daha iyi 51
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
orada olurum 25
olurum 97
ölürüm 63
ölürüm daha iyi 51
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha iyiyim 16
biraz daha 472
biraz sonra 59
biraz dinlen 152
biraz daha var 16
biraz daha dayan 42
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz uyu 104
biraz daha iyiyim 16
biraz daha 472
biraz sonra 59
biraz dinlen 152
biraz daha var 16
biraz daha dayan 42
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203